虎落平阳被犬欺
_
(谚语)比喻英雄在失势时, 容易遭到小人的欺侮。 施公案·第一四四回: “好一个剁炸的囚徒, 本院今日到被这起狗奴威吓起来了, 正是: 龙离沧海遭虾戏, 虎落平阳被犬欺。 ”
у каждого есть неблагоприятное время
hǔ luò píng yáng bèi quǎn qī
(谚语)比喻英雄在失势时,容易遭到小人的欺侮。
施公案.第一四四回:「好一个剁炸的囚徒,本院今日到被这起狗奴威吓起来了,正是:龙离沧海遭虾戏,虎落平阳被犬欺。」
hǔ luò píng yáng bèi quǎn qī
If the tiger went down to level land, he would be insulted by dogs.; A man who loses position and influence may be subjected to much indignity.примеры:
唉,虎落平阳被犬欺。这日子是过不下去了啊。
∗Вздох∗ Стервятники уже кружатся над поверженным львом. Мои дни сочтены.
пословный:
虎落平阳 | 被 | 犬 | 欺 |
2) подвергаться; страдать от ... 3) одеяло |
1) собака, пёс
2) груб. собака, собачий; подлый, мелкий
3) щенок, сынок (уничижительно о своём сыне)
|
гл.
1) обманывать; дурачить, надувать
2) оскорблять, обижать, третировать
|