虚空撕裂
_
Разрыв Пустоты
примеры:
我们必须阻止这些战歌仪祭师,否则这个世界与扭曲虚空之间屏障将被撕裂。
Ритуалы клана Песни Войны надо прекратить, иначе вуаль, отделяющая этот мир от Круговерти Пустоты, будет разорвана.
永恒时空撕裂者
Попиратель времен из рода Бесконечности
永恒时空撕裂者的缰绳
Поводья попирателя времен из рода Бесконечности
虚空裂蹄腿甲片
Накладки для поножей из кожи копытня
图样:虚空裂蹄腿甲片
Выкройка: накладки для поножей из кожи копытня
塞泰克教徒们用塞泰的血骨繁育邪恶的风蛇。有了这些怪物,他们会将天空撕裂。
Из крови и костей Сете его последователи, сетекки, плодят гнусных крылатых змеев. С такими союзниками на их стороне они скоро будут безраздельно властвовать над небесами.
我们的战士发现附近的丛林里有许多虚空裂缝,其中涌现了许多污秽具象。
Наши воины заметили, что из прорывов Бездны, которых много в окрестных джунглях, появляются ее гнусные порождения.
你已经成为了联盟的强大武器,$p。回到虚空裂隙,让我们来嘉奖你的成就吧。
Теперь ты – могущественное орудие Альянса, $p. Возвращайся в разлом Бездны, и мы отметим твои успехи.
пословный:
虚空 | 撕裂 | ||
1) будд. пустота, ничто
2) великая пустота (обр. о небе)
3) пустой
4) тщета, суета; суетный
|
разрывать, раздирать; разрыв, разъединение
|