蝙魔战利品
_
Трофей экиммы
примеры:
战魔战利品
Трофей (драуг)
魔像战利品
Трофей (голем)
巨魔战利品
Трофей (тролль)
腐食魔战利品
Трофей (гнилец)
从血魔身上拿取战利品
Взять трофей с экиммы.
从鹿首魔身上拿取战利品
Принести трофей беса.
从羊角魔身上拿取战利品
Взять трофей с черта.
看来小恶魔掉了点战利品。
Похоже, домовой потерял часть добычи.
从岩石巨魔身上拿取战利品
Взять трофей с горного тролля.
从丑瘤脑魔身上拿取战利品
Сделать трофей из гаркаина.
你去找找魔古部族掠夺的战利品,然后把它们都拿走。
Найди спрятанную добычу кланов могу и укради ее.
最后孽鬼头领死在猎魔人的剑下。杰洛特把它的头当作战利品,回到拉尔维克领取酬金。
В конце концов, накер-вожак пал от руки ведьмака. Геральт отрубил ему голову, снес трофей в Ларвик и получил заслуженную награду.
如果有恶魔猎手能够打败他,那么他的恶魔力量就会成为一份宝贵的战利品,让胜利者获得难以想象的力量。
Сила демона - ценный приз для любого охотника на демонов. Тот, кто победит Иммоланта, овладеет невероятным могуществом.
邪能之槌可以成为恶魔猎手的完美基地,不过藏在它深处的东西才是我们这场胜利真正的战利品。
"Молот Скверны" станет отличным пристанищем для нас, но самое главное – на нем мы обнаружили кое-что чрезвычайно ценное для нашего дела.
他找到了一颗水晶,感谢他的徽章,他感觉到其中魔法的振动。这个战利品似乎很合适,所以他把它交给菲丽芭。
И нашел кристалл. Благодаря медальону ведьмак заметил пульсирующую в нем магию. Казалось, странный предмет отлично подходит на роль магического артефакта, и наш герой отнес его Филиппе Эйльхарт.
猎魔人先生,您还真爱开玩笑!证明真爱最好的方式,就是用英勇之举获得战利品,并把它献给心之所属。
Вы изволите шутить! Каждый знает, что любовь можно доказать только поступком героическим, посвященным возлюбленной!
пословный:
蝙魔 | 战利品 | ||