螳螂窥蝉,黄雀在后
tángláng kuīchán, huángquè zàihòu
см. 螳螂捕蝉,黄雀在后
ссылается на:
螳螂捕蝉,黄雀在后táng láng bǔ chán, huáng què zài hòu
богомол хватает цикаду, не замечая позади себя воробья (обр. в знач.: а) на всякую силу есть управа; б) не думать о неизбежном возмездии; бросаться за наживой, не думая об опасности)
богомол хватает цикаду, не замечая позади себя воробья (обр. в знач.: а) на всякую силу есть управа; б) не думать о неизбежном возмездии; бросаться за наживой, не думая об опасности)
примеры:
螳螂捕蝉, 黄雀在后
когда богомол набросился на цикаду, его подстерег чиж; видеть лишь поживу и не видеть опасности
螳螂捕蝉 黄雀在后
Когда богомол набросился на цикаду, его подстерег чиж. видеть лишь поживу и не видеть опасности
пословный:
螳螂 | 窥 | 蝉 | , |
1) богомол
2) зоол. Tenodera aridifolia (вид богомола)
3) человек, переоценивающий свои силы
|
1) подглядывать, подсматривать; высматривать, выведывать, разузнавать; шпионить; подстерегать, следить
2) пристально смотреть, всматриваться; осматривать, устраивать смотр
3) глубоко вникать, интересоваться
|
1) цикада
2) устар. лёгкий (тончайший) шёлк, газ
вм. 蟾 (жаба) |
黄雀在后 | |||