血徒帮
_
Адепты
примеры:
标示该掠夺者前哨基地为血徒帮所拥有。
Создает форпост Адептов.
血徒帮工房物件解开了。
В мастерской доступны предметы Адептов.
核口世界此区之前是由血徒帮所占领。您想要以谁来取代他们?
Раньше эта часть "Ядер-Мира" принадлежала Адептам. Кем вы хотите их заменить?
由于您获得了血徒帮和战狼帮的青睐,因此得到了“天选血徒”和“狼王”特技。
Вы выбрали Адептов и Стаю, и поэтому получаете способности "Избранник" и "Лидер Стаи".
由于您获得了血徒帮和惑心帮的青睐,因此得到了“天选血徒”和“王牌惑心”特技。
Вы выбрали Адептов и Операторов, и поэтому получаете способности "Избранник" и "Профессионал".
我说服血徒帮、惑心帮和战狼帮跟随我这大头目,我们将开始夺下剩下的核口世界。
Мне удалось заручиться поддержкой Адептов, Операторов и Стаи. Теперь мы сможем захватить остальные секторы "Ядер-Мира".
山克通知我,妮莎背叛了我们,她和血徒帮占领了核口世界发电厂。我应该去跟玫格丝、威廉和梅森见面,决定要怎么做。
Ниша нас предала: она и ее Адепты захватили электростанцию "Ядер-Мира". Нужно переговорить с Мэгги, Уильямом и Мэйсоном и решить, как действовать в этой ситуации.
大伙一致决定……我们绝不接受妮莎控制发电厂。我别无选择,必须追杀她。该是消灭血徒帮的时候了。
Решение было принято единогласно. Нельзя допустить, чтобы Ниша хозяйничала на электростанции. У меня нет выбора придется найти ее и убить. Пора покончить с Адептами.
加吉说明,要夺下全核口世界,我必须让三个敌对的帮派都支持我。血徒帮、惑心帮和战狼帮都必须相信我够格成为率领他们的大头目。
Гейдж объяснил, что для того, чтобы захватить весь "Ядер-Мир", мне необходимо заручиться поддержкой трех соперничающих банд. Нужно убедить Адептов, Операторов и Стаю, что я заслуживаю права быть боссом.
这完全是狗屁。我们找了个陌生人来当大头目,全是那混蛋加吉搞的,妮莎态度更是要理不理。血徒帮应该掌管核口世界,不该是哪个没没无闻的废土人。如果妮莎不懂,那我就要抢下统治权。我有足够的人手支持我。而且等我干掉我们的新“大头目”……妮莎就是下一个。
Что за херня! Этот гад Гейдж сделал новым боссом не пойми кого, а Ниша и бровью не повела. В "Ядер-Мире" всем должны заправлять Адепты, а не черт знает кто из Пустоши. Если Ниша этого не понимает, тогда придется обойтись без нее. У меня есть люди, которые меня поддержат. И когда я выпущу кишки новому боссу... то возьмусь за Нишу.
血徒帮。
Адептов.
血徒帮叛变了。
Адепты нас предали.
那剩下的血徒帮呢?
А что насчет остальных Адептов?
血徒帮!大家准备好见血了吗?
Адепты! Вы готовы испить крови?
血徒帮又让自己变更碍眼了。
Адепты опять перешли нам дорогу.
我们跟血徒帮有个问题。
У нас возникли проблемы с Адептами.
我想让血徒帮那些家伙懂得弱肉强食。
Надо поставить этих Адептов на место.
我再看到血徒帮就喂他们吃子弹!
Увижу хоть одного Адепта накормлю свинцом.
我会一个个猎杀那些血徒帮的家伙。
Я найду этих Адептов и перережу им глотки.
真希望我们很早以前就把血徒帮扫光了。
Адептов нужно было давным-давно придушить.
血徒帮疯了,惑心帮不可信。
Адепты психи, а Операторам нельзя доверять.
血徒帮终是我们的归属。
Наконец-то Адепты займут подобающее им место.
大头目决定叫血徒帮去管游乐园那区块。
Эту территорию босс передает в ведение Адептов.
血徒帮?谁他妈的知道那些疯子想要什么。
Адепты? Кто знает, чего хотят эти безумные суки.
大头目决定让血徒帮掌控那里。
Этот сектор парка босс отдает в ведение Адептов.
血徒帮有件事需要你。你觉得你能帮忙吗?
У Адептов есть для тебя одна работа. Возьмешься?
只要你珍惜生命,血徒帮显然是唯一的选择。
Если ты ценишь свою жизнь, лучший выбор это Адепты.
要有人。不是血徒帮喜欢杀得满地都是的那种。
Тела. И не такие, какие после себя оставляют Адепты.
我不希望损失血徒帮。有没有其他的办法?
Я не хочу терять Адептов. Разве другого способа нет?
战狼帮和血徒帮。一群业余的人扮家家酒。
Стая и Адепты. Кучка недоносков в дурацких костюмах.
让血徒帮当道,嗯?最好不是什么诡计。
Значит, главными станут Адепты? Надеюсь, это не шутка.
你让那些血徒帮血流成河。
Тебе удалось устроить Адептам настоящую кровавую баню.
战狼帮和血徒帮脑袋都不太正常。我们是唯一值得信任的帮派。
У Стаи и Адептов не все дома. Доверять можно только нам.
好了,你知道吗?去他妈的血徒帮,总之……他们就是一群混蛋。
Так, знаете что? Пошли они в жопу, эти Адепты. Кучка уродов.
在大头目命令下,血徒帮现在负责管那地方。
По приказу босса этот сектор переходит в распоряжение Адептов.
我想为我们的老朋友“血徒帮”来个小小的震撼教育。
Я хочу взъерошить перышки нашим так называемым друзьям, Адептам.
核口世界里有三个掠夺者帮派当家:血徒帮、惑心帮和战狼帮。
"Ядер-Мир" поделили между собой три банды Адепты, Операторы и Стая.
血徒帮会保证没有人逃走。而且我会乐在其中。
Адепты окружат здание, чтобы никто не вырвался. Сейчас будет весело.
所以,老实说。你来选的话,你想加入血徒帮还是战狼帮?
Давай, колись. Адепты или Стая? Ну, если бы вдруг пришлось выбирать?
那些血徒帮不想露脸?我们不躲不藏。我们最强。
Адепты не хотят показывать лица? А мы ничего не прячем. Мы лучше всех.
你离开的时候,联邦传来消息,说你偏袒战狼帮和血徒帮。
Пришли слухи из Содружества. Говорят, ты отдаешь предпочтение Стае и Адептам.
你只要确定血徒帮能有多一点领土就好。
Просто позаботься о том, чтобы Адептам досталось больше земли, чем остальным.
我们都不开心,甚至连血徒帮都不开心。而且他们那群人,只要弄得到处都是血,通常就很爽了。
Мы все недовольны даже Адепты, а ведь им обычно, кроме крови, ничего и не нужно.
也许核口世界归你管,但这是血徒帮的地盘。这里是我们在管。
Может, ты и правишь "Ядер-Миром", но здесь территория Адептов. Здесь главные мы.
听好,你们血徒帮、惑心帮、战狼帮……大家,不管这阵子谁还在外头听我的电台!
Так, слушайте меня, Адепты, Операторы, Стая... и все остальные, кто тут ошивается!
血徒帮!希望他们不会以他们独特、诡异的方式把那地方毁了。
Адептам! Будем надеяться, они не изуродуют это место, как они привыкли это делать.
血徒帮是一群神经病。如果你要把地盘交给他们,最好听听他们对你的看法。
Адепты кучка психов. И если ты отдаешь им новую территорию, что это говорит о тебе?
你知道的,血徒帮不会空口威胁人,我们说到做到。
Видишь ли, Адепты могут не только угрожать, но и приводить свои угрозы в исполнение.
血徒帮现在是那儿的国王……我想是女王吧?……占领了那儿的城堡,所以你们态度好点啊!
Теперь Адепты короли... или скорее королевы?.. этого замка! Так что будьте паиньками!
呃,你和血徒帮现在关系没那么好。你想选别人吗?
Вообще-то на поддержку Адептов тебе можно не рассчитывать. Выбери кого-нибудь другого.
现在妮莎死了,血徒帮也大多被铲除,几乎没有什么人能阻碍我们了。
Ниши больше нет, и Адепты практически истреблены, так что теперь нас никто не остановит.
出乎意料之外,听说血徒帮真以为他们可以跟你杠上。相信我,我一点也不想念他们。
Меня удивляет, что Адепты в самом деле надеялись тебя победить. Я по ним скучать не буду.
消灭血徒帮更是令人高兴的惊喜。
А то, что Адепты в полном составе отправились на тот свет, стало для нас приятным сюрпризом.
如果你跟血徒帮合作,全联邦都会害怕我们……恐惧会带来权力。
Если поддержишь Адептов, нас будет бояться все Содружество... А страх дает власть над людьми.
我今天又受够血徒帮那小妞安娜了。她每次都一直赢。
Сегодня опять поцапались с этой чувихой из Адептов. С Анной. Достало, что она вечно побеждает.
好,没问题……血徒帮喜欢暴力。越血腥越好。告诉他们之后要有多少血就有多少血。
Ладно... Адепты обожают насилие. Чем больше крови, тем лучше. Скажи им, что крови будет много.
我有天晚上值勤,看到一群血徒帮在吃……天啊,我真希望我看到的是辐射鹿。
Вчера ночью меня поставили в дозор, я смотрю пара Адептов едят что-то... надеюсь, что рад-оленя.
我是你的话,我会从血徒帮着手。他们可能全都疯疯癫癫的,其实大概真的疯了,但妮莎有时还算理智。
На твоем месте я бы начал с Адептов. Может, они и психи но у Ниши иногда бывают проблески разума.
你离开的时候,联邦传来消息,说你偏袒血徒帮和惑心帮。
Пока тебя не было, из Содружества нам сообщили, что ты отдаешь предпочтение Операторам и Адептам.
有白痴想惹麻烦。我想你应该告诉大家,血徒帮是怎么解决麻烦鬼的。
Какой-то идиот решил взбунтоваться. Тебе нужно напомнить всем о том, как Адепты поддерживают порядок.
我是妮莎。我率领血徒帮。我们只有一个规定,就是维持这个……联盟的和平关系。
Я Ниша. Я возглавляю Адептов, и правило у меня только одно никто не должен нарушать мир... нашего союза.
你们应该发现了吧,大头目偏心啦,都对血徒帮特别好。我想他们很爽啊。但其他人有够不爽。
Если вы не заметили, то у босса, похоже, появились любимчики Адепты. Повезло им. А всем остальным не очень.
血徒帮再见了。都要流泪了。嘿。这可是真话,老大。好了,有需要我帮什么忙?
С Адептами покончено. Даже жалко их как-то... Хороший назидательный пример, босс. Ладно, я могу тебе чем-то помочь?
噢,如果你自己练不起来,来找我。血徒帮连简单的刀法都不会耍?我会亲手结束你的苦难。
О, если так и не получится, приходи ко мне. Адепт, которому не дается простейший трюк с ножом? Да я тебя сама им прирежу.
我们起跑点不错。为了让血徒帮、惑心帮和战狼帮一起合作,我们费了不少心力。但我们还是办到了。
И ведь у нас был шанс. Мы столько сил потратили на то, чтобы объединить Адептов, Операторов и Стаю. И у нас это получилось.
有白痴想惹麻烦。我想你可以去一趟,告诉所有人敢乱搞血徒帮会有什么下场。
У нас тут объявился какой-то провокатор. Я думаю, тебе надо поговорить с ним и показать всем, что бывает с теми, кто гонит бочку на Адептов.
惑心帮的东西你要小心。血徒帮有人曾想试着调出血清……最后大伙用拖把清理那家伙的残骸。
Поосторожнее с этими штуками от Операторов. Одна девочка из Адептов попыталась сделать такое же зелье, как у них... Ее ошметки потом по всему парку собирали.
我血徒帮有不少人都巴不得去外头割喉咙。我很惊讶你没有跟他们一样的……热诚。
Я привыкла к Адептам их чаще труднее удержать на месте, чтобы они не побежали и перегрызли врагам глотки. Поэтому немного удивлена тем, что ты не разделяешь их... энтузиазм.
玫格丝·布莱克有件事要宣布:“给血徒帮早上发现自己床位有红缎带的人。你知道你做了什么。我们也知道。”天啊,她甚至写得像……抱歉,麦克风忘了关。
Объявление от Мэгги Блэк: "Адепт, которая сегодня утром нашла у себя на кровати красную ленту... Ты знаешь, что ты сделала. И мы это знаем". Господи, она даже пишет как... Извините, я забыл, что микрофон еще включен.
剩下的血徒帮呢?
Адептов?
妮莎 血徒帮
Ниша Адепты
萨弗依 血徒帮
Савой Адепты
蒂克西 血徒帮
Дикси Адепты
旗杆旗帜 血徒帮掠夺者
Флаг Адептов
横幅 血徒帮掠夺者
Знамя Адептов
妮莎 血徒帮 (已死亡)
Ниша Адепты (мертва)
萨弗依 血徒帮 (已死亡)
Савой Адепты (мертв)
蒂克西 血徒帮 (已死亡)
Дикси Адепты (мертва)
血徒帮改良腿部改造配件
Броня Адептов (нога, улучшение): модификация
血徒帮改良手臂改造配件
Броня Адептов (рука, улучшение): модификация
血徒帮石棉躯干改造配件
Броня Адептов (туловище, асбест): модификация
血徒帮填垫躯干改造配件
Броня Адептов (туловище, подбой): модификация
血徒帮附口袋躯干改造配件
Броня Адептов (туловище, карманы): модификация
血徒帮躯干生物微网改造配件
Броня Адептов (туловище, биосеть): модификация
血徒帮胸甲轻量化改造配件
Броня Адептов (туловище, легкость): модификация
血徒帮四肢附口袋改造配件
Броня Адептов (конечность, карманы): модификация
血徒帮改良躯干改造配件
Броня Адептов (туловище, улучшение): модификация
血徒帮气动力躯干改造配件
Броня Адептов (туловище, пневматика): модификация
血徒帮四肢轻量化改造配件
Броня Адептов (конечность, легкость): модификация
血徒帮四肢量身化改造配件
Броня Адептов (конечность, подгонка): модификация
血徒帮四肢强固化改造配件
Броня Адептов (конечность, усиление): модификация
血徒帮四肢平滑改造配件
Броня Адептов (конечность, гладкость): модификация
血徒帮四肢抗殴改造配件
Броня Адептов (конечность, упрочнение): модификация
血徒帮躯干厚垫改造配件
Броня Адептов (туловище, взрывозащита): модификация
血徒帮躯干超轻量化改造配件
Броня Адептов (туловище, сверхлегкость): модификация
血徒帮四肢抑音改造配件
Броня Адептов (конечность, приглушение): модификация
血徒帮四肢稳定化改造配件
Броня Адептов (конечность, стабилизация): модификация
血徒帮四肢流线形改造配件
Броня Адептов (конечность, аэродинамика): модификация
血徒帮四肢增重改造配件
Броня Адептов (конечность, балансировка): модификация
血徒帮四肢超轻量化改造配件
Броня Адептов (конечность, сверхлегкость): модификация
血徒帮四肢搏击改造配件
Броня Адептов (конечность, рукопашный бой): модификация
血徒帮深口袋躯干改造配件
Броня Адептов (туловище, глубокие карманы): модификация
血徒帮躯干铅内衬改造配件
Броня Адептов (туловище, свинцовая обшивка): модификация
血徒帮四肢深口袋改造配件
Броня Адептов (конечность, глубокие карманы): модификация
血徒帮四肢铅内衬改造配件
Броня Адептов (конечность, свинцовый подбой): модификация
血徒帮四肢缓冲垫改造配件
Броня Адептов (конечность, мягкая подкладка): модификация
血徒帮战斗时喜欢用刀,但他们在以寡敌众时也会使用枪砲武器。
"Адепты" предпочитают использовать ножи, но если дела идут плохо, они могут применить и огнестрельное оружие.
过去,血徒帮从来不留任何活口。和核口世界其他帮派合伙之后,他们稍微懂得克制自己对鲜血的渴望了。
В прошлом "Операторы" убивали всех своих жертв, но, заключив альянс с бандами "Ядер-Мира", они умерили свою кровожадность.
提醒一下,不算什么警告。谁违反规矩,或背叛血徒帮,那人下场可不只是死了就算了。
Напоминаю: никаких предупреждений не будет. Тот, кто нарушит правило или предаст Адептов, заслуживает не смерти, а кое-чего похуже.
我不知道她怎么保持理智的。面罩又是怎么回事?我是说,对我的人也有戴,但他们偶尔会脱下来。我从来没看过血徒帮脸上没有东西。嗯,没看过活的就是了。
Даже не знаю, как ей удается держать этих психов в узде. И что это за тема с масками? Ну да, у моих парней они тоже есть но они-то маски иногда снимают. А вот Адептов я без масок не видел. Ну, по крайней мере живых.
пословный:
血 | 徒 | 帮 | |
1) тк. в соч. шагать, идти пешком
2) тк. в соч. напрасно; зря
3) тк. в соч. всего лишь, только
4) ученик; последователь
5) креатура; плохой человек
6) книжн. тюремное заключение
|
1) помогать
2) боковина, боковая стенка
3) группа; группировка; банда
|
начинающиеся:
血徒帮主张
血徒帮份子
血徒帮兜帽
血徒帮公用终端机
血徒帮冲锋枪
血徒帮刀刃头盔
血徒帮刽子手
血徒帮图腾
血徒帮头罩
血徒帮尖刺右腿
血徒帮尖刺右臂
血徒帮尖刺头盔
血徒帮尖刺左腿
血徒帮尖刺左臂
血徒帮已灭亡
血徒帮折磨者
血徒帮抢劫者
血徒帮拾荒人
血徒帮特技
血徒帮生存专家
血徒帮砍刀
血徒帮终端机
血徒帮绳捆右腿
血徒帮绳捆右臂
血徒帮绳捆左腿
血徒帮绳捆左臂
血徒帮绳捆胸甲
血徒帮老兵
血徒帮装甲裙
血徒帮裹布右腿
血徒帮裹布右臂
血徒帮裹布左腿
血徒帮裹布左臂
血徒帮金属右腿
血徒帮金属右臂
血徒帮金属左腿
血徒帮金属左臂
血徒帮金属胸甲
血徒帮附绑带头盔
血徒帮颜色
血徒帮饭桶