血淋淋的教训
xiělínlín de jiàoxun
знания, добытые кровью, кровавый урок
примеры:
与加吉亲密度达到最高等级,使您获得了“血淋淋的教训”特技。
Вы достигли наивысшего уровня отношений с Гейджем и приобрели способность "Знания, добытые кровью".
已获得“血淋淋的教训”特技
Получена способность "Знания, добытые кровью"
驯兽师的弩,用于射出血淋淋的肉块,训练恶犬叼食。这种弩虽然散发着湿狗和腐肉的气味,但却实用。
Арбалет псаря, из которого тот мог стрелять окровавленными кусками мяса для своих питомцев. От него несет гнилью и псиной, но он в полностью рабочем состоянии.
不幸的是,原子教徒将具放射性的迷雾视为神迹。他们与匕港镇血淋淋的过去使我们成为敌人。
К несчастью, Дети Атома считают радиоактивный туман священным, и их противостояние с Фар-Харбором ставит нас в неудобное положение.
пословный:
血淋淋 | 的 | 教训 | |
1) капля за каплей [сочиться], кровоточить
2) обливаться (залитый) кровью; окровавленный
3) жестокий, свирепый; злобно
|
1) учить, воспитывать, наставлять; отругать
2) поучение; наставление; дидактика; дидактический
3) наказ, заповедь
4) урок, наука
5) проучить, нагоняй, взбучка, вздрючка
|