行到河中不换马
_
Never swap (swop) horses while crossing the stream.
xíng dào hé zhōng bú huàn mǎ
Never swap (swop) horses while crossing the stream.xíng dào hé zhōng bù huàn mǎ
Never swap horses in midstream.пословный:
行 | 到 | 河中 | 不换 |
I 1) ряд, шеренга
2) строка, строчка
3) фирма; магазин; лавка
4) профессия; занятие; специальность
II [xíng]1) идти; ходить
2) книжн.
北京之行 [běijīng zhī xíng] - поездка в Пекин 3) делать; заниматься; совершать
4) действия; поступки
5) тк. в соч. иметь хождение; быть распространённым
6) можно; разрешается; ладно
7) способный; толковый; молодец
|
1) доходить, достигать; прибывать; приходить; наступать (о времени)
2) предлог до; к; в; на
3) глагольный суффикс, указывающий на достижение результата действия
4) тщательно; исчерпывающе
|
1) междуречье
2) Корнефорос, Бета Геркулеса, Рутиликус, Рутилик (звезда)
|
не обмениваться; фин. не размениваться; неразменный
|
换马 | |||