行骗
xíngpiàn
обманывать, совершать обман
пускаться в аферы
xíngpiàn
обман; мошенничество || обманывать; намеренно вводить в заблуждение; мошенничатьxíngpiàn
[roguery; cheat; practise deception] 进行欺骗
xíng piàn
做骗人的事。
二十年目睹之怪现状.第五回:「阁下!你想那姓刘的,不是故意做成这个圈套来行骗么?」
xíng piàn
to cheat
to deceive
xíng piàn
practice fraud; swindle; cheat; practice deceptionxíngpiàn
cheat; deceive
这个人四处行骗。 This person swindles everywhere.
进行欺骗。
частотность: #29162
в русских словах:
злоумышленное использование ЭВМ
计算机行骗, 计算机舞弊
шулерство
〔中〕赌牌弄鬼; 〈口〉骗子行为, 行骗.
синонимы:
примеры:
在牌戏中行骗
плутовать в карточной игре
合伙行骗
collaborate with ... in a fraud
施行骗术
perpetrate a fraud
这个人四处行骗。
This person swindles everywhere.
我只能算行骗未遂吧?我应该罪不至死吧?
Я только хотел обмануть, но ведь не обманул! Может, я всё-таки не заслуживаю смерти?
贩子先生,有人说你行骗。
Ходят слухи, будто вы народ дурите, господин торговец...
我个人不同意他们的看法,因此就有人说我行骗。
Вот и я не соглашаюсь, а говорят, мол, обманываю!
你的所作所为就像是个真正的骗子,几乎如同行骗…不过一句话,枪尖是你的了。
А играешь-то ты как настоящий шулер... Тут уж что ж, сказанного не воротишь. Наконечник твой.
那个流氓靠行骗为生。
The rascal lives on the credulity of the people.
为弄到钱买毒品,他常在街上行骗。
He often hustles on the streets to pay for drugs.
糟透了的消息。我的妹妹,也就是你们口中的“神使”为了壮大她的队伍,在到处行骗和制造恐惧。莉安德拉把她最有价值的秘密深藏在了他们的队伍中,秘源猎人,你的付出终会取得回报。
Какой кошмар. Моя сестра, так называемая "Пифия", прибегает к жестокости и обману, чтобы пополнить ряды своей секты. Зная Леандру, могу предположить, что она доверяет свои главные секреты особо избранным поклонникам. Продолжай искать - рано или поздно твои усилия принесут плоды.