诈
zhà
I гл.
1) обманывать, надувать; шантажировать (кого-л.); завлекать [в ловушку] (обманом, шантажом, угрозой)
大声诈他 открыто (во весь голос) завлекать его
尔无我诈 не обманывай меня!
2) вымогать, выманивать (что-л.); обманом лишать (чего-л.)
诈财 вымогать ценности
诈了十块钱 выманить 10 юаней
3) симулировать (что-л.); притворяться, прикидываться (каким-л.)
诈狂 прикинуться умалишённым, симулировать сумасшествие
II прил. /наречие
1) обманный, ложный; притворный, лживый; поддельный; фальшиво, неискренне, притворно
诈泣(哭) притворный плач; притворно плакать
诈索银物 обманом истребовать чужие ценности
2) хитрый, ловкий; коварный
诈计(算) хитрый план, коварный расчёт
3) среднекит. стильный; выдержанный (напр. о наряде)
不苦诈 не слишком стильный
III сущ.
1) обман, надувательство; мошенничество; подлог; шантаж
诈力 обман и насилие
其中有诈 в этом чувствуется обман (подлог, шантаж), здесь дело нечисто
2) хитрость, уловка
设诈 подстроить ловушку, затеять хитрость
1) zhǎ испытывать [на словах], прощупывать
拿话诈他 испытывать его на словах, прощупать его позицию
2) вм. 乍 (вдруг, невзначай)
ссылается на:
乍zhà
1) внезапно, вдруг; невзначай, случайно; в удвоении: то вдруг..., то вдруг...
乍富 внезапно разбогатеть
天气乍冷乍热 погода то вдруг похолодает, то вдруг становится жаркой
2) впервые, только что
乍到 только что прибыть [на место]
乍看很好 по первому взгляду показаться очень хорошим
3) предпочтительнее, лучше
乍向草中耿介死, 不求黄金笼下生 лучше честно смерть принять средь зелёных трав, не пытаясь жизнь спасти в клетке золотой
4) поставить (подняться) дыбом; насторожиться, навостриться)
乍毛 волосы поднялись дыбом (напр. от страха)
乍着胆子 собравшись с духом, набравшись храбрости
5) Чжа (фамилия)
zhà
= 詐
1) обманывать; надувать; выманивать; вымогать
2) притворяться; прикидываться; симулировать
诈病 [zhà bìng] - притвориться больным
zhà
cheat, defraud, swindle; trickzhà
① 欺骗:欺诈 | 诈财 | 诈取 | 兵不厌诈。
② 假装:诈降 | 诈死。
③ 用假话试探,使对方吐露真情:他是拿话诈我,我一听就知道。
zhà
I詐
(1) (形声。 从言, 乍声。 从言, 说明与言论有关。 本义: 欺骗)
(2) 同本义 [blackmail; cheat; swindle]
诈, 欺也。 --《说文》
诈, 伪也。 --《尔雅》
匿行曰诈。 --《荀子·脩身》
有掎挈伺诈。 --《荀子·富国》
繁战之君, 不足于诈。 --《吕氏春秋·义赏》
无功伐而求荣富, 诈也。 --《吕氏春秋·务本》
相如度秦王特以诈佯为予赵城, 实不可得。 --《史记·廉颇蔺相如列传》
禽兽之变诈。 --《聊斋志异·狼三则》
(3) 又如: 诈端(讹诈的理由); 诈掯(敲诈勒索); 诈哄(欺骗); 诈伪(欺骗); 诈力(诈术与暴力); 诈人(专务诈欺作伪的人)
(4) 假装; 冒充 [feign; pretend]
诈自称公子。 --《史记·陈涉世家》
乃诈称公子。
诈云欲降。 --《资治通鉴》
(5) 又如: 诈酒三分醉(喝酒不多却装做醉酒); 诈使命(假使节; 伪装的使节); 诈允(假装允诺); 诈狂(假装颠狂); 诈死(假装死去); 诈痴不颠(假装痴呆)
(6) 用语言试探, 诱使对方露真情 [sound out]
谁不知道李十太爷是能事的!把我一诈, 就吓毛了!--《红楼梦》
(7) 又如: 他是拿话诈我
II詐
(1) 体面; 俊俏 [handsome]
打扮的身子儿诈, 准备着云雨会巫峡。 --《西厢记》
(2) 矜夸; 神气 [cocky]
只待要弄柳拈花, 马儿上扭捏着身子儿诈。 --元·郑廷玉《看钱奴买冤家债主》
(3) 不诚实; 虚伪 [false; sham]
先诈力而后仁义。 --贾谊《过秦论》
zhà
1) 动 欺骗、骗取。
如:「诈骗」、「敲诈」。
荀子.王霸:「上诈其下,下诈其上。」
2) 动 作假、伪装。
如:「诈降」。
史记.卷八.高祖本纪:「将军纪信乃乘王驾,诈为汉王,诳楚。」
辽史.卷一一二.逆臣传上.耶律重元传:「说其父重元诈病,俟车驾临问,因行弒逆。」
3) 形 狡猾、虚伪。
如:「奸诈」、「狡诈」、「诡诈」。
4) 副 忽然。
公羊传.僖公三十三年:「诈战不日,此何以日。」
何休.解诂:「诈,卒也。」
通「乍」。
zhǎ
动 用言语试探他人。
如:「他拿话诈我。」
红楼梦.第九十九回:「谁不知李十太爷是能事,把我一诈就吓毛了!」
zhà
to cheat
to swindle
to pretend
to feign
to draw sb out
to try to extract information by deceit or bluff
zhà
动
(欺骗) cheat; deceit; swindle:
敲诈 blackmail; extort
诈取钱财 cheat sb. out of his money; get money by fraud; swindle sb. out of his money
尔虞我诈 each trying to cheat or outwit the other
(假装) pretend; feign:
诈穷 feign to be poor
诈死 feign (fake) death; play dead
诈败 feign defeat
兵不厌诈。 All is fair in war.
(用假话试探,使对方吐露真情) bluff sb. into giving information; trick sb. into telling the truth:
别拿话来诈我。 Don't try to draw me out.; Don't try to trick me with words into betraying the secret.
zhà
1) cheat; swindle; dupe
2) pretend; feign; beguile
3) fish for information
别拿话来诈我。 Don't try to sound me out.
zhà
①<动>欺骗。《左传•宣公十五年》:“我无尔诈,尔无我虞。”
②<名>欺骗。《狼》:“禽兽之变诈几何哉?”
③<动>假装。《陈涉世家》:“今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕为天下倡,宜多应者。”
частотность: #15941
в самых частых:
синонимы: