衣服部件
_
одежная деталь, garment component
одежная деталь
одежная деталь
примеры:
这件衣服胸部太紧了。
The coat is too tight at the breast.
这件衣服泥了
это платье испачкано
这件衣服耐穿
это платье хорошо носится
这件衣服适合她
это платье её очень красит
这件衣服是裌的
это платье двойное (на подкладке)
随便披上件衣服
накинуть на себя кое-какую одежду
得, 这件衣服撕了!
вот незадача (ну вот)! это платье порвалось!
加件衣服再出去。
Put on more clothes before you go out.
那件衣服我穿太大。
The coat is too large for me.
这件衣服镶着缎边
эта одежда оторочена атласной каймой
这件衣服难看,那件衣服好看。
This clothing is ugly; that clothing is good-looking.
做一件衣服的毛料
отрез шерсти на платье
这件衣服我穿正好。
This jacket fits me perfectly.
这两件衣服哪一件更好?
Which is the better of these two dresses?
这件衣服你穿很合适
это платье тебе к лицу
这件衣服没能装进去
это платье не вместилось
这件衣服不合我的身
это платье мне не годится
作业时穿合身的衣服,扣好所有的口子包括袖口,防止缠绕在移动部件。禁止戴戒指、珠宝及手表
Осуществлять работу необходимо в подходящей одежде, застегнутой на все пуговицы, включая манжеты, для предотвращения затягивания одежды в движущиеся элементы механизмов. Запрещается одевать кольца, ювелирные украшения и наручные часы.
她穿这件衣服显得太胖
Это платье ее полнит
这件衣服他穿了好多年
Этот костюм прослужил ему много лет
这件衣服洗后有点儿缩水。
The dress shrank a bit after washing.
这件衣服你穿了挺称身的。
This coat fits you perfectly.
三年她老是穿着这件衣服
три года она таскает одно и то же платье
买这件衣服没有50元钱下不来。
You can’t buy the dress with less than 50 yuan.
这件衣服的样式再好看不过了。
Фасон этой одежды самый красивый
这是照那件衣服的原尺寸而缝制的。
It was made in the size of the clothes.
院子里拉着一根绳子, 上面挂着几件衣服
через двор тянется веревка, на которой висит белье
对于两件衣服中选哪一件她迟疑不决。
Она никак не может решить, какое из двух платьев ей выбрать.
这件衣服简直是梦想不到的, 太美了!
это не платье, а мечта!
那个女人试了好多件衣服,结果一件也没买。
Та женщина померила очень много вещей, но в результате ничего не купила.
我今天买了三件衣服,其中有一件是给你的。
Я сегодня купил три вещи, одна из них для тебя.
这件衣服的颜色不适合我,穿起来看着更黑。
Этой цвет одежды не идёт мне, в ней выгляжу ещё темнее.
这件衣服我穿着很合适,美中不足的是颜色有点儿深。
Эта одежда мне идёт, только цвет немного темноват.
пословный:
衣服 | 部件 | ||