补偿性赔偿
bǔcháng xìng péicháng
компенсаторные (реальные, фактические) убытки
примеры:
补偿; 赔偿
компенсация
给予补偿; 给予赔偿
давать компенсацию
给予赔偿; 给予补偿
давать компенсацию
报偿,报应一个人应得报酬、报答、惩罚;补偿,赔偿
One's due, reward, or punishment; requital.
补偿性的增加工资
compensatory wage increase
补偿性资金供应办法
система компенсационного финансирования (введенная в МВФ для помощи странам-членам в покрытии дефицитов платежного баланса в связи с непредвиденным снижением экспорта)
出口变动补偿性贷款办法
compensation financing facility; compensation financing of export fluctuation; compensation loan for export fluctuations
出口收入不足补偿性融资办法
система финансирования для компенсации сокращения экспортных поступлений
出口收入不足补偿性融资办法专家组
Группа экспертов по компенсационному финансированию сокращения экспортных поступлений
甲方违法解除或者终止本合同,乙方要求继续履行本合同的,甲方应当继续履行,乙方不要求继续履行本合同或者本合同已经不能继续履行的,甲方应当依法按照经济补偿金标准的二倍向乙方支付赔偿金。
Если Сторона А расторгает или прекращает действие настоящего контракта в нарушение закона, а Сторона Б просит продолжать выполнять этот контракт, Сторона А должна продолжать его выполнять. Если Сторона Б не требует продолжать выполнять этот контракт или этот контракт больше не может быть выполнен, Сторона А должна заплатить Стороне Б компенсацию в размере, в два раза превышающем стандарт экономической компенсации в соответствии с законом.
пословный:
补偿 | 性 | 赔偿 | |
I сущ.
1) природа, характер, нрав; натура, естество; врождённая склонность; темперамент; свойство, (врождённое) качество
2) пол; половой, сексуальный 3) грам. род
4) норов; гнев
5) * жизнь, существование
6) даос. сердечная природа
II собств.
Син (фамилия)
III словообр.
1) суффикс имён существительных, обозначающих характер, качество, свойство, способность, присутствие чего-л. (ср. русск. -ость)
2) с последующей основой прилагательного образует прилагательные, обозначающие свойства характера (природы)
|