被底鸳鸯
bèidǐyuānyāng
под одним одеялом селезень и утка (обр. в знач.: нежные супруги)
bèi dǐ yuān yāng
比喻夫妇。
五代周.王仁裕.开元天宝遗事.卷下.天宝下.被底鸳鸯:「尔等爱水中鸂鷘,争如我被底鸳鸯。」
bèi dǐ yuān yang
lovers under the quilt; a couple between the sheetsbèidǐyuānyang
lovers比喻恩爱夫妻。
примеры:
退佃鸳鸯被
отказаться от брачных отношений
пословный:
被 | 底 | 鸳鸯 | |
2) подвергаться; страдать от ... 3) одеяло |
употребляется вместо 的
II [dĭ]1) дно; низ; нижний
2) конец; окончание
3) подноготная; подоплёка
4) черновик; копия
5) фон; поле
6) основа; база
|
1) мандаринка (лат. Aix galericulata)
2) обр. муж и жена; супруги, пара
3) обр. (о вещах) пара; парный
4) юаньян (кофейный напиток на основе кофе, чая и сгущённого молока) Юаньян (женский персонаж романа "Сон в красном тереме") |