被捕获的
_
захваченный
примеры:
被捕获的哈卡狂热者
Пленный ревнитель из племени Хаккари
你要飞往上古寒冬山谷的东边,进入冰霜巨人的城市——丹尼芬雷,解救我们被捕获的始祖幼龙。有了它们的帮助,你就可以把我们的姐妹从冰块里解救出来,并把她们安全地带回家。
Лети в Дун Ниффелем, что к востоку от Долины Древних Зим, и освободи пленных протодраконов. Вместе с ними вы сумеете освободить наших сестер из ледяной тюрьмы и вернуть их домой.
你是在哪里被捕获的?
Где тебя захватили?
我曾经瞥见过那头被捕获的龙。它……很美。是一种独特的美。
Мне удалось увидеть дракона одним глазком. Он... прекрасен. По-своему.
七神?你理解错了。让其余诸神腐烂吧,像被捕获的兔子一样吊起来。
За Семерых? Ты ничего не понял. Пусть остальные гниют, словно туши зайцев на солнце.
被捕获!
В ловушке!
当场(捕获或被捕)
с поличным
一个平民被捕获了!
Захвачены мирные жители!
那个逃犯还没有被捕获。
The escaped criminal hasn’t been captured yet.
狐狸顺原路折回以避免被捕获。
back)The fox doubled back to avoid capture.
他在企图逃离这个国家时被捕获。
He was captured trying to escape from the country.
逃出来的老虎被捕获后,大家都松了一口气。
После поимки сбежавшего тигра все вздохнули с облегчением.
无辜的生物被捕获囚禁,受尽了纳迦的虐待。
Наги держат здесь невинных созданий исключительно ради своего извращенного удовольствия.
事实上,与其说是解构,不如说∗被爆炸的瞬间捕获了∗。
На самом деле это была даже не разрушенная версия, а ∗памятник моменту взрыва∗.
奥拉夫捕获了一条熟睡的龙,这伟大的功绩将永远被世人铭记。
Олаф подвиг великий в тот день совершил: Нуминекс беззащитный во сне был пленен.
我还没回去,不过持续从那些…叛徒那里获得情报。哪些人被捕了?
Еще не был. Но слышал новости от этих... предателей. Кого арестовали?
“奥拉夫捕获了一条熟睡的龙,这伟大的功绩将永远被世人铭记。”
Олаф подвиг великий в тот день совершил: Нуминекс беззащитный во сне был пленен.
作为回报,我们允许你捕获我们的回忆。能被选中训练晋升堡垒的强大战士,这也是我们的荣幸。
В награду за твою помощь мы разрешим тебе запечатлеть наши воспоминания. Стать учителями для могучих воинов Бастиона – большая честь.
在战斗中对一个敌人使用摄魂陷阱后,当敌人死亡时,他的灵魂会被捕获并填充到一个空的灵魂石里。
Примените на врага Захват душ во время битвы, и, убив его, вы наполните свой пустой камень душ его душой.
我们捕获到一只被遗忘者的蝙蝠。我要你驾驭这只野兽,消灭那些传播瘟疫的怪物。动作要快!
Мы захватили одного верхового нетопыря, груженого бомбами. Я прошу тебя оседлать это нечестивое животное и обрушить ад на головы тех, кто угрожает нашим людям. Торопись!
在德拉诺,有许多生物都很难被捕获。然而,艾泽拉斯这种野生鹿角小飞兔我还从没有见过!
На Дреноре много опасных зверей. Но самый кровожадные – это дикие азеротские зайцелопы!
我看见...哦,天哪...我的天哪...是他。我看见你站在他的面前,被他的气势所震撼,啊,他美极了。可你...你面对着他,举起了武器,你要求他释放被他捕获的...
Вижу... о боги... слово мое... это Он. Вижу, как ты стоишь перед ним, склоняясь перед Его величием... ах, как Он прекрасен... Но ты... Ты грозишь Ему оружием, ты требуешь, чтобы Он отпустил захваченное...
她的眼睛聚焦在远处的一只蜥蜴身上。你清晰地感觉到:他被她虎视眈眈的眼睛给捕获到了,真是个不幸的人。
Ее взгляд сосредоточен на стоящем в отдалении ящере, и у вас возникает ощущение, что ему очень не повезло: этот хищный взор не предвещает ничего доброго.
堕落的纠结者似乎获得了某种感知能力,它们学会了制造、安装和隐藏邪恶的陷阱,即便是最小心的士兵也会被它们捕获。
Даже тенеплеты-мутанты, похоже, обрели разум – насколько растения вообще могут быть разумными. Они научились создавать и расставлять смертоносные ловушки; к тому же ловушки эти замаскированы так, что в любую может попасться даже опытный и осторожный воин.
卡加斯捕获了我们的几名士兵,其中包括一名重要的军官奥琳娜上尉。你必须在她被处决之前想办法把她营救出来。
Каргату удалось захватить несколько наших солдат. Среди них капитан Алина, один из самых важных офицеров. Надо успеть спасти ее, пока ее не казнили.
пословный:
被捕 | 捕获 | 的 | |
начинающиеся:
被捕获的企鹅
被捕获的先锋军狮鹫
被捕获的图腾
被捕获的土狼
被捕获的复活的游魂
被捕获的大地之灵
被捕获的奥术碎片
被捕获的始祖幼龙
被捕获的小动物
被捕获的巨蜥
被捕获的巨鹰
被捕获的微型畸变怪
被捕获的惊惧之翼
被捕获的暴掠龙
被捕获的机械侏儒讯号
被捕获的森林幼苗
被捕获的水灵
被捕获的沼泽虎
被捕获的海狮
被捕获的淡水兽
被捕获的火焰
被捕获的灼翼蜂
被捕获的炽燃之怒
被捕获的牦牛
被捕获的狼蛛
被捕获的电荷元素
被捕获的精华
被捕获的织网蛛
被捕获的维库人之魂
被捕获的老鹰
被捕获的荒牛
被捕获的萤火虫
被捕获的蜥蜴
被捕获的裂穹兽
被捕获的野兽
被捕获的驭风者
被捕获的骨牙猪
被捕获的鳄鱼
被捕获的鳄鱼之链
被捕获的鸡
被捕获的麝牛
被捕获的麻鹰