被某人看上
_
приглянуться кому-то
примеры:
我对某些奇怪的巧合感到好奇。据我所知,在暗杀发生时,她们之中有几人被看到在附近出现。
Мое внимание привлекло странное стечение обстоятельств. Мне доложили, что некоторых чародеек видели неподалеку от королей как раз во время покушений.
着魔的人被(或看上去象被)魔鬼控制的人
One who is or seems to be possessed by a demon.
这只装着毒药的小瓶子看上去很危险。也许达拉然城中的某人会对它感兴趣。
Этот яд, похоже, смертельно опасен. Может быть, кто-нибудь в Даларане заинтересуется им.
~吱吱!~离酒馆顶层远点,除非你的眼睛想要被某人挖出来!我看见过那家伙用黄油刀做了许多可怕的事...
~Пи-и-и!~ Если не хочешь, чтобы тебе выкололи глаза, не ходи на верхний этаж таверны! Там сидит ужасный тип с ножом для масла...
(旧)
[释义] 运气不好, 又受人欺.
[用法] 当某人本来就不幸,不走运而又被人欺负时说.
[参考译文] 雪上加霜.
[例句] - Эй, Пётр Лукич! Уж вот на кого бог-то, на того и добрые люди... - Где это вас сегодня разобидели? - спросил смотритель. - Везде, Пётр Лукич, везде, батюшка. "唉, 彼得·卢基奇!·真是雪上加霜
[释义] 运气不好, 又受人欺.
[用法] 当某人本来就不幸,不走运而又被人欺负时说.
[参考译文] 雪上加霜.
[例句] - Эй, Пётр Лукич! Уж вот на кого бог-то, на того и добрые люди... - Где это вас сегодня разобидели? - спросил смотритель. - Везде, Пётр Лукич, везде, батюшка. "唉, 彼得·卢基奇!·真是雪上加霜
на кого бог на того и добрые люди
пословный:
被 | 某人 | 看上 | |
2) подвергаться; страдать от ... 3) одеяло |
1) некий человек, некто; кто-то; кто-либо
2) кое-кто (о себе или о ком-либо в третьем лице, подразумевается, что известно, о ком идёт речь)
|
1) устремлять взор (на что-л.)
2) понравиться, приглянуться
3) выглядеть как
|