被注能的虚空
_
Наполнение Пустотой
примеры:
我刚想到这个生物既然被注入了虚空能量,他可能会更喜欢……被腐蚀的食物。
Знаешь, я тут подумал... это существо подверглось воздействию энергии Бездны – так, может, и еда ему нужна соответствующая?
一个虚空异兽出现了,也许是受到了被注入秘源的戒指的吸引。
Откуда ни возьмись появилось исчадие Пустоты – похоже, его привлекло наполненное силой Истока кольцо, которое мы нашли.
皱眉,问他是否注意到他在一片被虚空感染的土地上,旁边就是被虚空感染的大海。
Нахмуриться и спросить, заметил ли он, что находится в городе, зараженном Пустотой, у моря, зараженного Пустотой?
这个世界没有神。就像一只大肚子野兽,盲目,被绳子拴住,注定被虚空异兽咬死。
Мир лишен богов. Подобен жирному тельцу, слепому и испуганному – в ожидании клыков исчадий Пустоты.
我的守护者,一切都结束了!虚空被重新关进了圣箱,你结束了这场原本注定失败的战争。
Мои Хранители, все кончено! Пустота заключена в ящик, и вы положили конец битве, в которой мне было уготовано поражение!
希瓦导师被虚空异兽所杀。我们对她的死无能为力。
Мейстра убили исчадия Пустоты. Мы не смогли ее спасти.
你还想要什么,小鬼?虚空被阻止了,女神自由了,救主返回了绿维珑!没什么好说的了!你还能要什么?
Ну что еще я могу рассказать? Пустота остановлена, богиня обрела свободу, а наши спасители вернулись в Ривеллон! Что тут еще может быть интересного?
在扭曲虚空中的每一处仪式场地上,都有一颗充满了虚空能量的水晶。只要触碰这种水晶,伊瓦里杜斯就会注意到你的存在。
На каждой ритуальной площадке в Круговерти Пустоты есть кристалл, наполненный силами Бездны. Уничтожь кристалл Бездны, и Немощус узнает о твоем присутствии.
“纯良无害”,嘿,一片无害危险的草地都可能被虚空诅咒。海上的每一片涟漪都可能是袭击的预兆。
"Безобидного", ха. Безобидный лужок может быть проклят Пустотой. Малейшая рябь на море может быть знаком нападения.
这些星石︰请寻找它们,这样时间也许能被修复!请为了一切生命和所有的爱,寻找它们,这样虚空也许能消散!
Звездные камни! Ищите их, пока прорехи во времени еще можно залатать! Умоляю вас, ради всего, что живет и любит, ищите их, чтобы Пустота пожрала только саму себя!
谁能说说如果你用被虚空异兽碰过的绯红鲷鱼制作残暴药剂,会有什么结果?药效可能会...十分猛烈...
Кто может сказать, что будет, если добавить в смесь, усиливающую ярость, багряного леща, тронутого самой Пустотой? Действие может оказаться очень... мощным...
我对你抱有很大的期望。很快,你将意识到,你可以做到我说的,也可能被虚空吞噬,亦或者成为一个复仇觉醒者。由你决定。
Иного я и не жду. Но очень скоро ты поймешь, что либо ты сделаешь так, как я говорю, либо тебя пожрет Пустота. Или мстительный пробужденный. Выбор за тобой.
每当我预见灾难之事,我就会讲出来。不过真相往往会带来杀身之祸。某些人可能还没开始讲述了,就要被虚空吞噬了。不过...
Когда я увидел надвигающуюся катастрофу, я предупредил короля. Но истина – прямой путь к опасности. Иные скорее позволят Пустоте поглотить себя, нежели расскажут об этом – или станут слушать. Однако...
这条鮟鱇鱼,这条被虚空异兽触碰过棕色鮟鱇鱼...谁能说说它的肉怎么就能制作增强智力药剂呢?也许它是最宝贵的东西...
А вот эта рыба-удильщик, тронутая самой Пустотой... кто скажет, насколько ее мясо усилит настойку для ума? Такая добавка может оказаться весьма ценной...
我生活于那种恐惧中。真相往往会带来杀身之祸。某些人可能没办法再讲述了,因为很快就要被虚空吞噬...
Я живу в этом ужасе. Истина – прямой путь к опасности. Иные скорее позволят Пустоте поглотить себя, нежели расскажут об этом...
пословный:
被 | 注 | 能 | 的 |
2) подвергаться; страдать от ... 3) одеяло |
3), 4)
1) тк. в соч. вливать; лить
2) тк. в соч. сконцентрироваться; сосредоточиться
3) примечание; комментарий
4) тк. в соч. записывать; писать
5) ставка (в игре)
|
1) способный; способность
2) энергия
3) мочь; быть в состоянии
4) уметь
|
虚空 | |||
1) будд. пустота, ничто
2) великая пустота (обр. о небе)
3) пустой
4) тщета, суета; суетный
|