被邀请者
bèi yāoqǐngzhě
приглашенный; тот, кого приглашают
приглашенный человек
примеры:
仅限被邀请者
только по приглашениям
他被邀请去旁观。
He was invited to be an auditor (of a class).
被邀请加入小队。
был приглашен в группу.
他被邀请参加纪念会
он приглашен на юбилей
被邀请的玩家不在可被邀请的状态
Приглашённый игрок вне статуса приглашения
魔法师们有被邀请加入吗?
Чародеи будут?
你们没有被邀请。我们不欢迎你们。
Вас сюда не звали. Вам здесь не рады.
她被邀请参加下一次摄政会的会议。
Насколько я знаю, ее позвали на заседание Совета регентов.
自从我不再被邀请参加集会之後。
До такой степени, что меня перестали приглашать на собрания.
未被邀请而去参加宴会是冒昧的。
It is presumption to go to a party when one has not been invited.
给她看你找到的邀请函。你是被请来的!
Показать ей найденное приглашение. Видите, вас ждут!
他无法掩饰因未被邀请而生的气恼。
He could not hide his irritation that he had not been invited.
国内外公司都被邀请对承建该座新桥投标。
Bids for the new bridge were invited from firms both at home and abroad.
一位体育界的著名人士被邀请为决赛开球。
A sports personality was invited to kick off at die final.
咦?这个人也是被邀请上船的吗?怎么感觉怪怪的…
Что? Разве этого человека приглашали на борт? Как странно...
他被邀请在资方与工会之间(对一严重争端)作出仲裁。
He was asked to arbitrate (a serious dispute) between management and the unions.
中国被邀请参加本月22日在沙特吉达举行的国际石油会议,中方将由谁出席?
Китай был приглашен на международную конференцию ведущих производителей и потребителей нефти, намеченную на 22 июня в Джидде /Саудовская Аравия/. Кто будет представлять китайскую сторону?
“呃……”他后退一步。“我∗不太∗清楚自己到底在这里做什么。我被邀请以专家的身份加入——我想我需要压低一下你们的期望。我充其量就是个认知科学的爱好者。”
«Эм...» Он делает шаг назад. «Я не ∗совсем∗ уверен, зачем я здесь. Меня попросили выступить в качестве эксперта. Думаю, вам стоит немного умерить свои ожидания. Я всего лишь в лучшем случае энтузиаст от когнитивистики».
预审,预看在公映或公开展览之前的预先放映或开放,如电影或艺术展览,只有少数经过挑选的观众被邀请
An advance showing, as of a movie or an art exhibition, to which a selected audience is invited before public presentation begins.
пословный:
被 | 邀请者 | ||
2) подвергаться; страдать от ... 3) одеяло |