被领导者
bèi lǐngdǎozhě
последователь, адепт, сторонник
руководимый человек
примеры:
我就在你眼前。被学院扶养长大,如今成为它的领导者。
И вот он я. Институт вырастил меня, а теперь я его возглавил.
我很荣幸被最新一代的娜米拉女神忠实信徒选为领导者。
Мне выпала честь вести последнее поколение верных Намире. Тех, кто принял свою природу.
我很荣幸被选为这一代娜米拉信徒的领导者。一群坦然接受天性的人。
Мне выпала честь вести последнее поколение верных Намире. Тех, кто принял свою природу.
机关的领导者
руководитель учреждения
青年团领导者
комсомольский вожак
有名无实的领导者
номинальный руководитель
充当革命的领导者
выступать в качестве руководителя революции
我被领导抓了壮丁搬酒
начальник подрядил меня таскать спиртное
联合国捐助者领导小组
Группа руководителей представительств стран и учреждений-доноров, направляющих помощь через систему Организации Объединенных Наций
我们被迫逮捕他们所有人。乌弗瑞克·风暴斗篷,他们的领导者,把这件事当做帝国背弃天霜的证据。
Нас заставили арестовать их всех. А вождем ополченцев был Ульфрик Буревестник. Теперь он выставляет эту историю как доказательство того, что Империя предала Скайрим.
做领导总比被领导好,这是真的。
Лучше командовать, чем подчиняться, это верно.
真正的领导者会负起责任。
Задача лидера не в том, чтобы уходить от ответственности.
这是为领导者而生的石头。
Камень лидеров.
我们被迫逮捕他们所有人。“风暴斗篷”乌弗瑞克,他们的领导者,把这件事当做帝国背弃天际的证据。
Нас заставили арестовать их всех. А вождем ополченцев был Ульфрик Буревестник. Теперь он выставляет эту историю как доказательство того, что Империя предала Скайрим.
首长, 领导, 上司|辅导者, 指导者, 支援者(首)长, 负责者指导者, 负责辅导者
шеф?
母亲的助产士,万人的领导者。
Повитуха для матерей, предводительница для всех.
无能的人不该当我们的领导者。
An ineffective person should not be our leader.
这正是领导者要付出的代价。
Такова цена лидерства.
那名领导者,虽然穿着像个士兵,
Но у воина в строгом мундире
没错!人类的好领导者。杀光敌人。
Да! Человек хороший вождь. Убить всех врагов.
我想学院是时候换一换领导者了。
Думаю, Коллегия готова к смене лидера.
阿札‧贾维德||幻影已经去除。看来阿札‧贾维德是火蜥帮的领导者,他伪装成私家侦探雷蒙德骗了我。我没能及时识破,被他算计了。
Азар Явед|| Иллюзия рассеялась. Оказалось, что Азар Явед, предводитель Саламандр, обманул меня, прикинувшись детективом Реймондом. Увы, я не сумел его вовремя разоблачить, и он меня перехитрил.
实际上他是全部工作的唯一领导者
фактически он единственный руководитель всей работы
侍奉上帝的人会拥有一个好的领导者。
«Служителям Бога повезло с господином».
我认为双方各有一个非正式的领导者…
Полагаю, у каждой из сторон должен быть неформальный лидер...
他为我挺身而出,反抗了他的领导者。
Он нарушил приказ своего лидера, заступился за меня.
起义的领导者 - 她的大名是萨琪亚。
Дева Саския - что за красавица!
雷欧||雷欧被教授,突袭凯尔‧莫罕领导者的其中之一所杀。那小子太过慌张且缺乏经验。尽管我在他身边,我还是帮不了他。
Лео||Лео погиб от руки Профессора, одного из руководителей атаки на Каэр Морхен. Мальчик был слишком нетерпелив и неопытен. Я не смог ему помочь, хоть я и был совсем рядом.
如果有人想要领导,有人想要被领导,我随时欢迎他们。
Если кто-то хочет вести, а кто-то — следовать, думаю, этому нет никаких препятствий.
请原谅,你是领导者,我习惯这样称呼。
Прости. Ты тут самый главный, а я к такому обращению привык.
这正是真正的领导者会说的话。我为你骄傲。
Слова настоящего лидера. Я тобой горжусь.
你是这个社区的领导者,那就应该帮助这个社区!
Вы же общественный деятель. Помогите общественности.
去吧,成为能保护学院下一代的领导者。
Иди к ним и веди себя как лидер, который обеспечит будущее Института на многие десятилетия вперед.
但是对于政治领导者竞选人又当如何呢?
Но как же быть с кандидатами на политические должности?
有了“地方领导者”特技,您就能透过补给线连接两座工房,使食物、水,以及一切建造所需的资源都可被共享。
Со способностью "Местный лидер" вы можете соединить две мастерские линией снабжения, чтобы они обменивались пищей, водой и строительными материалами.
装卸工会的前任领导被∗我们∗这位凶手杀了。
Предыдущий руководитель профсоюза дебардёров был убит ∗нашим∗ подозреваемым.
异端创始或领导人异端邪说或运动的发起者或主要倡导者
One who originates or is the chief proponent of a heresy or heretical movement.
你好像是这个社区的领导者——就当是为了这个社区吧。
Вы, кажется, общественный деятель, так сделайте это для общественности.
但是,身为领导者,你必须做出艰难的决定。
И все же тебе как лидеру придется постоянно принимать непростые решения.
我何时才能见你们的领导者——帕图纳克斯?
Где я смогу найти вашего предводителя, Партурнакса?
你是个好心仁慈的人。你在学院会成为很好的领导者。
Вы добрый и великодушный человек. Вы станете отличным лидером Института.
我不是当领导者的料...我们都、都要死在这里了。
Я не лидер... м-мы все здесь умрем.
真的。以前的问题在于领导者,而不是基层成员。
Да. Проблемы у нас были с руководством, а не с рядовым составом.
我看错你了。我想你会成为一个优秀的学院领导者。
Я в вас ошибся. Думаю, вы станете отличным руководителем Института.
一个激励未来的领导者投身于公共事业的地方。
В этом центре будут воспитывать лидеров завтрашнего дня для государственной службы.
不论死活,真正的领导者都能激励整个部队。
Живые или мертвые, истинные предводители способны вдохновить целую армию.
只有充满智慧与能力的女术士,才能胜任领导者。
Мудрость чародейки в умении найти для себя верное место.
蜡黄人,无名岛上黑环势力的领导者,已经死了。
Белоликий, предводитель сил Черного Круга на Безымянном острове, мертв.
有鉴于你与生俱来的能力,领导者的位子终将归你。
А твое место - во главе.
我将这首诗歌献给我们高贵的…不,我们宽宏仁慈的领导者…
Сия песнь посвящяется наидостойнейшей... Нет, наищедрейшей и милостиво нами правящей...
这点也该改变。这个时代需要握有实权的强势领导者。
И это тоже нужно изменить. В наши времена нужна сильная централизованная власть.
组织既需要领导者也需要管理者,但领导者所起的作用更为重要。
Организации нуждаются в обоих видах, но лидеры более важны.
到底还要走错多少路,才知道要选出更好的领导者?
Интересно, сколько ошибок мы должны сделать, прежде чем люди потребуют выборов нового лидера?
喔,没问题。我有提到我担任过辩论队的领导者吗?
О да, конечно. А я говорила вам, что я возглавляла школьную команду по дебатам?
她拥有领导者的最高权利。在这里,她的话就能一锤定音。
Она говорит с уверенностью настоящего лидера. За ней здесь решающее слово.
但是今天,在凯尔莫罕,是我第一次对领导者感到不服。
Здесь, в Каэр Морхене, в первый раз будет иначе.
他是我们的领导者。他对吼声之道的领悟程度超过了我们所有人。
Он - наш вождь. Он превосходит всех нас в мастерстве Голоса.
我将这首诗歌献给我们高贵的…不,是我们宽宏仁慈的领导者…
Песнь сию хотел бы посвятить памяти наидостойнейшей... нет, наищедрейшей...
他是我们的领导者,他对龙吼之道的领悟程度超过了我们所有人。
Он - наш вождь. Он превосходит всех нас в мастерстве Голоса.
非常高尚的想法。你会做得很好的。没有人天生就是领导者。
Благородная мысль. Ты справишься. Никто не рождается лидером.
人去声消(指活动家或某级领导被换掉后没留下令人怀念的业绩)!
Король умер, да здравствует король!
告诉他虽说他还算年轻,但你能看出他是天生的领导者,他能做到的。
Сказать, что он, конечно, юн, но вы видите в нем прирожденного лидера. Он справится.
自从她回来后,他就成了一个比较好的领导者。或许我们会赢…
С тех пор, как она вернулась, он вырос как командир. Может быть, мы победим...
他是血腥长牙的领导者,而且负责快速的解决每一场战斗。
Он заправляет Кровавыми хоркерами и делает так, чтобы мы всегда побеждали.
我们得知探求者团队的领导者加雷斯不见了。我们应该试着找到他。
Гарет, глава экспедиции искателей, пропал. Мы должны попытаться найти его.
大人,褐旗营的领导者派我前来。我们遭到伏击!我们撑不下去了!
Господин генерал, Бурая Хоругвь попала в засаду! Мы не прорвемся!
пословный:
被 | 领导者 | ||
2) подвергаться; страдать от ... 3) одеяло |
1) руководитель, глава
2) лидер; один из лучших (первых); занимающий ведущее (главенствующее) положение
|