裂谷城军营
_
Рифтен - Военный лагерь
примеры:
裂谷城风暴斗篷营地
Рифт - Лагерь Братьев Бури
裂谷城最好的!裂谷城渔场就是我经营的。
Лучший во всем Рифтене! Мне принадлежит Рифтенский рыбный порт.
我的组织的大本营在裂谷城底下的鼠道里……一个叫做漏壶的酒馆。
Группа наша обретается в Крысиной норе под Рифтеном... есть там один кабак, называется Буйная фляга.
这真是个成就,龙裔。还有图利乌斯将军。裂谷城是我们的了。
Это великий подвиг, Довакин... И генерал Туллий. Рифтен наш!
这是相当大的成就,龙裔。图留斯将军,裂谷城现在是我们的了!
Это великий подвиг, Довакин... И генерал Туллий. Рифтен наш!
帝国军已经抵达裂谷城,我们也开辟了进入晨风的入口……以防万一。
Теперь, когда Империя закрепилась в Рифтене, мы наконец создали отправную точку в Морровинд... на всякий случай.
你真的觉得乌弗瑞克会因为帝国的某个将军吠了几声就让出裂谷城吗?
Неужели ты думаешь, что Ульфрик отдаст Рифтен, как только имперский генерал гавкнет?
很高兴我们解放了裂谷城。有帝国军队埋伏在东陲的南部边境是很危险的。
Я рад, что мы освободили Рифт. Имперцы на южной границе Истмарка - опасное соседство.
它有它的优势。我可不希望帝国的军队就住在家门口。而且裂谷城更易防守……
Тут есть свои преимущества. Мне никогда не нравилось видеть имперцев у себя на пороге. А Рифтен будет легко удержать...
该死的图留斯。他在裂谷城埋伏了人手。有帝国军队埋伏在东陲的南部边境是很危险的。
Проклятый Туллий. Он разместил гарнизон в Рифте. Имперцы на южной границе Истмарка - опасное соседство.
在裂谷城,发生了一起谋杀。被害者是经营孤儿院的一位年老女性。那些可怜的孩子们一定很伤心。
В Рифтене произошло убийство. Грохнули старушку, хозяйку приюта. Должно быть, несчастные сироты рыдают от горя.
该死的图利乌斯。他在裂谷城埋伏了人手。有帝国军队埋伏在东陲的南部边境是很危险的。
Проклятый Туллий. Он разместил гарнизон в Рифте. Имперцы на южной границе Истмарка - опасное соседство.
我们需要裂谷城。我们得夺回那里的控制权,然后才能毫无后顾之忧地向风舵城进军。
Нам нужен Рифт. Необходимо вернуть его, чтобы мы могли выступить на Виндхельм, не переживая за свои тылы.
只有一个人能满足我们的需求——戴尔文·马尔洛里。他是一名独立经营的销赃者。对裂谷城的鼠道运作状况知之甚详。
И в этом нам поможет только один человек - Делвин Меллори. Он - скупщик краденого, одиночка. Работает в Крысиной норе, в Рифтене.
现在帝国的影响力已经扩及裂谷城,我们也终于建立了进军尘风的据点……当然只是以防万一。
Теперь, когда Империя закрепилась в Рифтене, мы наконец создали отправную точку в Морровинд... на всякий случай.
пословный:
裂谷 | 谷城 | 军营 | |
рифт, рифтовый
|
1) см. 谷城县
2) Коксон (уезд в Южной Корее)
|