装子弹
zhuāng zǐdàn
заряжать оружие
заряжай!
зарядить ружье
zhuāng zǐdàn
load a gun/pistolв русских словах:
начинять
начинять патрон порохом - 用火药填装子弹
перезаряжать
1) (оружие) 再装子弹 zàizhuāng zǐdàn
самозарядный
自动装子弹的 zìdòng zhuāng zǐdàn-de
примеры:
用火药填装子弹
начинять патрон порохом
不。没这个必要。仔细看看。那支枪,虽然有三根枪管,但是透过红蓝相间的灯光可以看见——里面根本没有填装子弹。
Нет, в этом нет необходимости. Присмотрись к пистолету. Свет от сигналки проходит насквозь через все три ствола, — он не заряжен.
博士,装子弹上膛了。
Бери, чтоб под завязку, док.
上(装)子弹
заряжать (пулей)
装填子弹
заряжать оружие
将子弹装入弹夹
снаряжать обойму патронами
把子弹带装好
снаряжать патронную ленту
装有子弹的弹匣
loaded magazine
将子弹装入弹链
снаряжать патронную ленту (патронами)
把步枪再装上子弹
перезаряжать винтовку
多加小心! 手枪装上了弹子
осторожно! пистолет заряжен
向移动方向翻滚并装填子弹
Перекатывается в направлении движения и перезаряжает револьвер.
装有杀伤破甲子弹的火箭弹
снаряды с кумулятивными осколочными боевыми элементами
士兵们装上子弹便射击。
The soldiers loaded and fired.
子弹装满,随时注意身边动静。
Держи оружие наготове и будь осторожнее.
你迟早需要装填子弹的,混帐!
Тебе еще перезаряжаться, скотина!
那支枪必须装0。22英寸直径的子弹。
That gun must be loaded with0. 22 bullets.
子弹小袋,豆弹小袋装满铅弹的小折叠袋,用作鸟枪的子弹
A small folded bag filled with lead pellets, used as ammunition in a stun gun.
按[ReadyWeapon]可装填枪枝子弹。
Нажмите [ReadyWeapon], чтобы перезарядить оружие.
谁知道?帮你洗衣服、挡子弹、拿装备…有差吗?
А мне откуда знать? Портянки постирать, пулю за тебя словить, снарягу твою таскать... Без разницы.
你知道子弹不便宜耶,我们付钱给你直接装死好不好。
Слушай, мне патроны жалко тратить. Давай я тебе заплачу, а ты притворишься мертвым.
持枪时可按[ReadyWeapon]装填枪枝子弹。
Взяв в руки оружие, нажмите [ReadyWeapon], чтобы перезарядить его.
想子弹吃少一点?我有些装甲帮得上忙,你有兴趣的话。
Надоело глотать свинец? Тогда тебе пригодится моя броня.
装甲板普通子弹打不穿。the impenetrable forest
Armor plate is impenetrable by ordinary bullets.
正在开始系统检测。可动性:检测完成。光束炮:充电完毕。核子弹头:武装完毕。
Начинаю диагностику системы. Мобильность... завершено. Оптический луч полностью заряжен. Ядерные боеголовки снаряжены.
每隔一发或者两发子弹之后,前膛枪就需要重新填装——自动武器每隔一两∗分钟∗才需要重新填装。
Дульнозарядное оружие необходимо перезаряжать после одного-двух выстрелов, а автоматическое — раз в одну-две ∗минуты∗.
在装填时间的最后50%时间以内再次装填使“猎空”在该弹夹内的子弹的普通攻击伤害提高40%。
При повторном использовании «Перезарядки» во время заключительных 50% уже идущей перезарядки урон от автоатак Трейсер увеличивается на 40%, пока она не расстреляет весь магазин.
通常你没有接触包壳子弹的理由。公民武装只会使用无壳弹——从枪口装填的小金属弹,一般是装在管壳里的。
Как правило, ты не имеешь дела с гильзовыми патронами. Гражданская милиция использует только литые пули — маленькие шарики, заряжаемые через дуло, обычно в кассете.
每隔一发或者两发子弹之后,前膛枪就需要重新填装——或者在你的情况下是三发,自动武器每隔一两∗分钟∗才需要重新填装。
Дульнозарядное оружие необходимо перезаряжать после одного-двух — в твоем случае трех — выстрелов, а автоматическое — раз в одну-две ∗минуты∗.
当然,看得可多了。有一次我独力杀了一只死亡爪,没穿动力装甲也没拿旋转机枪。只用了把铁管手枪……还有一颗子弹。
О да, сколько раз. Однажды лично убила когтя смерти. Без силовой брони и без крутого минигана. Простым самострелом... и одним выстрелом.
пословный:
装 | 子弹 | ||
1) наряжаться; переодеваться
2) наряд; одежда
3) притворяться; прикидываться
4) нагружать; грузить
5) укладывать; упаковывать
6) заряжать
7) монтировать; собирать; устанавливать
|
патрон; снаряд; пуля
|