装甲直升机
zhuāngjiǎ zhíshēngjī
бронированный вертолёт
в русских словах:
бронированный вертолёт
装甲直升机
примеры:
直升飞机甲板
вертолётная палуба
装喷气助推器的直升机
вертолёт с реактивным ускорителем
装巡航喷气发动机的直升机
вертолёт с маршевыми реактивными двигателями
装有自动驾驶仪的直升机
вертолёт с автопилотом
(直)绞车吊挂系统(落在甲板上直升机的)
система лебёдочного подтяга вертолёта, садящегося на палубу
装有目标激光探测装置的直升机
вертолёт, оснащённый лазерной аппаратурой обнаружения целей
装有可变安定性系统的直升机
вертолёт с системой изменения устойчивости
增加直升机的装在登陆兵的能力
увеличить десантовместимость вертолета
直升机扫叶装置(用来切去直升机下方树叶)
устройство со штангой для срезания листвы под вертолётом
快去! 让那架武装直升机尝尝厉害。
Вперед! Покажите тому штурмовику, где раки зимуют.
水声浮标数据处理装置(反潜直升机或飞机的)
устройство для обработки данных гидроакустических буев вертолёта или самолёта ПЛО
允许您生产专门对付敌方战车的 武装直升机 。
Позволяет строить штурмовые вертолеты , которые специально предназначены для борьбы с танками.
既然武装直升机是你引来的,你有责任把它打下来吧?
Раз вы привели сюда эту вертушку, может, вы и поможете от неё избавиться?
把那架武装直升机干掉,然后你才能突围到伊莱那儿。
Сбейте вертушку, и сможете прорваться к базе Илая.
这个火箭发射器易于操纵,是对付武装直升机的致胜秘诀。
Управляемая ракетная установка — лучший способ сбить штурмовик.
切记,一定要用激光制导操纵火箭,绕过武装直升机的防御火力。
Не забывайте про лазерное наведение — нужно провести ракету сквозь его защиту.
我们的一个守卫看到穴居人抢走了装着梅卡托克逃生舱的制导直升机。
Один из наших защитников видел, как трогги сбили коптер с капсулой Меггакрута.
我猜你应该把那架武装直升机干掉了吧,弗里曼 博士, 您绝非浪得虚名。
Я думаю, вы разделались с тем штурмовиком, доктор Фримен. Вы заслужили свою репутацию, сэр.
赶快 - 到地下室去! 武装直升机随时会来。 卡伯居上校看到你来一定会很高兴的。
Быстрее, в подвал! Мы ожидаем штурмовики с минуты на минуту. Полковник Кэббедж будет рад, что ты добрался.
你得把武装直升机干掉,我才能带你到那边去。 要是那东西咬着我们,那就没办法了。
Я выведу вас на тропу, как только вы собьете штурмовик. Пока он кружит у нас над головами, нам не уйти.
这项 事业需要增加10%的兵力、更多的军事和警察教官以及更多的军事装备,包括直升机。
Миссии в Афганистане необходимо увеличить число солдат на 10%, увеличить число военных и полицейских инструкторов, а также увеличить количество военного оборудования, в том числе вертолётов.
干净,没错。20年内,这里的一切都会停滞。科奈尔会被送进武装直升机,联盟政府也会有样学样。
Да уж, очистится. Здесь после такого еще лет двадцать ничего расти не будет. „Кернель“ окажет огневую поддержку, и Коалиционное правительство тоже в долгу не останется.
пословный:
装甲 | 直升机 | ||
броня; броневой; бронированный; блиндированный; армированный; в сложных терминах: броне-
|