褪魔的蒂基面具
_
Распыленная маска тики
примеры:
邪枝巨魔在辛萨罗的墙上到处挂着蒂基面具。神灵已经看不下去了。
Клан Порочной Ветви развесил маски тики по стенам крепости ДжинтаАлор. Но эти рожи недолго будут приглядывать за ними!
邪枝巨魔在辛萨罗的墙上到处挂着蒂基面具。我们不能容忍他们下作的妖术和黑魔法。
Тролли из клана Порочной Ветви развесили маски тики по стенам ДжинтаАлора. Мы не потерпим их черной магии и злобной ворожбы!
那些被称为魔化蒂基面具战士的家伙,正如其名,具备强大的实力,对我们构成了显著的威胁。如果达卡莱巨魔能够大量生产出这种战士,恐怕我们很快就只能举白旗投降了。
Их называют заколдованными воинами тики, и они представляют реальную угрозу. Если Драккари наладят их "массовое производство", нам перед ними не выстоять.
пословный:
褪 | 魔 | 的 | 蒂基面具 |
гл. А
1) спускаться; соскальзывать
2) опадать, увядать (о цветах)
3) линять, выцветать, блёкнуть; блёклый 4) отступать, отходить назад
гл. Б
1) спускать, снимать
2) срывать, сбрасывать
3) втягивать, вбирать, прятать (особенно в рукаве одежды)
4) терять (свойства), утрачивать (напр. цвет)
|
I сущ.
1) злой дух, демон, дьявол, черт
2) чертовщина, дьявольщина, наваждение, зло; злой рок; злой
3) пристрастие, страсть (к чему-л.), склонность, увлечение; одержимость 4) чары, волшебство, магия, колдовство; волшебный, сверхъестественный
5) мана, духовная сила (комп. игры)
|