褶子缝得很整齐
пословный перевод
褶子 | 缝 | 得很 | 整齐 |
I zhězi
1) складки (на платье)
2) морщины (на лице)
II xuézi
вышитая кофта (на подкладке)
|
I гл.
1) féng шить, портняжничать; пришивать, примётывать
2) féng латать, зашивать, штопать
II сущ. 1) fèng шов; рубец; складка
2) fèng щель, трещина; отверстие, скважина
3) щёлка, лазейка; удобный момент
|
очень (ставится после прилагательного)
|
1) правильный; регулярный; мерный; размеренный, ритмичный; единообразный; симметричный; ровный
2) в полном порядке; опрятный, аккуратный; стройный; в хорошем состоянии 3) приводить в порядок, упорядочивать; оправлять[ся]; равнять (ряды), равняться; выравнивать[ся]; подравнивать(ся)
4) стандартизировать
|
в примерах:
褶子缝得很整齐
Складки хорошо лежат
桌子摆得很整齐。
The tables are in alignment.