要抚养的孩子
_
dependant child
примеры:
我担心在你们的战争中要怎么抚养孩子。
Страшно мне растить ребенка посреди этой вашей войны.
抚养孩子长大成人
raise children into adults
他们把他当亲生孩子抚养。
They brought him up as their own child.
人们在这里生活,放猪,抚养孩子,交朋友并战斗
Здесь жили люди, пасли свиней, растили детей, дружили и воевали
单身母亲们留下来抚养孩子,结果她们发现自己的生活难以为继。
Матерям-одиночкам, оставшимся с ребенком на иждивении, трудно жить дальше.
让我看看你是否有抚养孩子的能力。去买栋房子,做好安置孩子的准备。然后我们再接着继续谈。
Докажи мне, что сможешь содержать дитя. Купи дом, обставь его. Потом возвращайся, и мы поговорим.
他有三个孩子要扶养。
He had three children to support.
好吧,我帮你。那个死鬼别想就这么逃过赡养费。且说了,咱还有咱俩的孩子要养活呢!
Ладно, я те помогу. Так просто он у меня теперь от алиментов не отделается! Тем паче, что о детенке, которого они заделали с моей сестрой, тоже надо позаботиться!
已经几个月没人领养孩子了。照这样下去,我们得被这些小鬼头纠缠一辈子。我们要放话出去,搞个促销,如果需要的话。
У нас никого уже несколько месяцев не забирали. Этак мы со спиногрызами навсегда застрянем. Нужно всем сообщить. Распродажу устроить, что ли.
пословный:
要 | 抚养 | 的 | 孩子 |
2) в будущем, будет, собираться 3) важный, главный |
1) ребёнок, дитя
2) обращ. дитя моё, сынок, внучок, малыш, маленький мой, мой мальчик
|