要飞行
_
хотеть полететь
примеры:
我要当飞行员
я буду лётчиком
主要限定值(飞行状态的)
основные ограничения режимов полёта
适航飞行器(符合适航性要求)
полётопригодный летательный аппарат удовлетворяощий требованиям лётной годности
(飞行器)进入大气层的要求
требования, обусловленные входом ЛА в атмосферу
对(飞行器)结构提出的要求
требования, предъявляемые к конструкции ЛА
与主要任务无关的飞行时数)
налёт часов во вспомогательных полётах
与主要任务有关的飞行时数)
налёт часов в основых полётах
要求立即停止(飞行器)试验条件
условие, требующее немедленного прекращения испытаний ЛА
他要求他们停止在该岛上空飞行。
He asked them to discontinue flights over the island.
主要构件配置, 受力零件布置(飞行器的)
компоновка главных элементов конструкции
重心问题(保证飞行器的重心符合要求)
проблема обеспечения требуемой центровки
遵守空中交通管制要求的飞行条件
условия полёта с учётом требований службы управления воздушным движением
基本飞行时数(作战飞行时数, 与主要任务有关的飞行时数)
налёт часов в основых полётах
辅助飞行时数(非作战飞行时数, 与主要任务无关的飞行时数)
налёт часов во вспомогательных полётах
[直义]鸟美在羽毛, 人美在学习(学问).
[例句]- Не говорите про это (про ученье), ваше высокородие... Мне-то не говорите! ... Говорят люди: красна птица перьем, человек ученьем... Врут люди! ... Ученье - прямо мученье. "您不要说这事(关于学习的事), 老爷......别给我说这事......人们都说: 鸟美在飞行, 人美在
[例句]- Не говорите про это (про ученье), ваше высокородие... Мне-то не говорите! ... Говорят люди: красна птица перьем, человек ученьем... Врут люди! ... Ученье - прямо мученье. "您不要说这事(关于学习的事), 老爷......别给我说这事......人们都说: 鸟美在飞行, 人美在
красна птица перьем а человек ученьем
пословный:
要 | 飞行 | ||
2) в будущем, будет, собираться 3) важный, главный |
1) летать, лётный; полёт, полётный; пилотаж
2) авиа-, аэро-, самолёто- (в сложных терминах)
|