见貌辨色
_
[adapt oneself to changing conditions] 视其容貌, 辨其颜色。 形容观测风向, 看情势采取相应对策
jiànmào-biànsè
[adapt oneself to changing conditions] 视其容貌, 辨其颜色。 形容观测风向, 看情势采取相应对策
亏得他见貌辨色, 立刻告老还乡, ...。 --《官场现形记》
jiàn mào biàn sè
quick to see which way the wind blows -- very shrewd; subtly to react by noticing one's superior's countenancejiànmàobiànsè
quick to see which way the wind blows【释义】根据对方的脸色、表情行事。
【出处】宋·释道原《景德传灯录》:“僧问:‘和尚见古人得个什么便住此山?’师曰:‘情知汝不肯。’僧曰:‘争知某甲不肯?’师曰:‘鉴貌辨色。’”
【用例】朱世远终是男子之辈,见貌辨色,已知女儿的心事。(明·冯梦龙《醒世恒言》卷九)
通过观察脸色来辨别对方的心思。形容为人机灵。
пословный:
见 | 貌 | 辨色 | |
1) увидеть; заметить; видеть(ся)
2) повидать; навестить
3) наблюдаться; появляться; быть заметным
4) смотри, см.
5) служит для выражения пассива
6) книжн. взгляд; мнение
|
I mào сущ.
1) наружность, внешний вид, облик; выражение лица; внешний; показной; внешне, снаружи, по внешнему виду
2) форма, вид; состояние, обстановка 3) поза; манера держаться; достойные манеры, этикет; достойный, корректный
4) миф. мао (сказочное животное, способное моментально скрываться, исчезать)
II mào, mò гл.
рисовать, писать портрет; изображать
III mào собств.
Мао (фамилия)
|
1) забрезжил свет; чуть наметился рассвет (стало возможным различать цвета)
2) различать цвета
|