解散瑞维尔
_
Отзыв Ревила
примеры:
我和瑟拉娜为了找到她分散了的母亲——维尔瑞卡,以及她母亲当年逃离沃奇哈城堡时带走的上古卷轴,而来到石冢魂圈。
Мы с Сераной вошли в Каирн Душ. Наша цель - найти ее мать, Валерику, и Древний свиток, который та забрала, когда бежала из замка Волкихар.
我和瑟拉娜消灭了所有魂卫看守,解除禁锢维尔瑞卡的屏障。我们再度与维尔瑞卡会合,她愿意带我们去拿被她藏起来的上古卷轴。
Мы с Сераной уничтожили всех трех смотрителей, и барьер вокруг тюрьмы Валерики исчез. Мы последуем за Валерикой, которая согласилась проводить нас к месту хранения Древнего свитка.
我和瑟拉娜为了找到她的母亲维尔瑞卡,而从泰姆瑞尔的维尔瑞卡实验室传送到湮灭位面之中被称作石冢魂圈的空间。瑟拉娜坚信倘若能找到他母亲,便能得知预言了瓦解“骄阳枷锁”的上古卷轴所在位置。
Желая найти мать Сераны, мы воспользовались порталом в лаборатории Валерики, покинули Тамриэль и вошли в область Обливиона, Каирн Душ. Серана считает, что, если нам удастся найти ее мать, та расскажет нам, как добыть Древний свиток, необходимый для прояснения пророчества о Тирании солнца.
пословный:
解散 | 瑞 | 维尔 | |
1) распустить (напр. парламент), расформировать
2) рассеять; разогнать; разойдись! (команда)
3) авиа. роспуск
4) дисперсия; рассеивание; утечка
|
I сущ.
1) * скипетр (жаловался императором местным князьям) ; верительный знак полководца (в виде яшмовой пластинки)
2) счастливое предзнаменование, благое знамение; счастливый, благоприятный; благовещий; благостный; чудесный II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 瑞典) Швеция; шведский
2) геогр. (сокр. вм. 瑞士) Швейцария; швейцарский
3) Жуй (фамилия)
Ра (бог Солнца) |