订购货物
dìnggòu huòwù
заказать товар; товар на заказ
примеры:
订购货物多余的部分,多余的部分收回。其他不退。
Заказали больше товара. Излишки вернули. Возврата не будет.
采购订货{单}
заказ на закупку
采购订货(单)
заказ на закупку
当时没有负责的人在场能大批订购削价货,因此我主动地订购了比我们正常需要多两倍的货物。
Nobody in authority was available to take advantage of the offer of a reduced price for a bulk order, so I ordered twice our normal requirement on my own initiative.
商店送出供试用的货物在订购时必须付款,但顾客如在七天之内退货,就可将原款全部收回。
Goods sent on approval must be paid for at the time of ordering, but if goods are returned within7 days customers will get their money back in full.
货物购销国际代理统一法公约
Конвенция, содержащая единообразный закон об агентстве международного характера при купле-продаже товаров
不久前,我从幽暗城订购了一批威力巨大的施法材料,但是我听说货物一直没送来的原因,是那些血色修道院里的十字军截断了商道。一个名叫赫洛德的血色十字军勇士似乎应该对此负责。
Недавно я заказала в Подгороде кое-какие реагенты и теперь жду, когда их доставят. Но мне сказали, что доставка задерживается, так как воины из Монастыря Алого ордена перекрыли дорогу. Очень досадно! И все из-за этого Ирода, героя Алого ордена...
第105号订单所订货物我们要急用,请你们加快装船速度。
The order No. 105 is so urgently required that we have to ask you to speed up shipment.
我准备向你们订货,但是唯一的条件是,货物只限卖给澳大利亚的公司。
I am ready to place an order with you, but only one condition is that the goods are confined to Australia.
пословный:
订购 | 购货 | 货物 | |
товар; товарный; груз; грузовой; поклажа; багажный
|