认为是不必要
_
полагать излишним
примеры:
认为是不必要的
полагать излишним
认为 不必要
Ставить под вопрос что
认为可疑; 认为不必要; 认为…可疑; 认为…不必要
ставить под вопрос что
认为…可疑; 认为…不必要
Ставить под вопрос что
没问题。我相信没人会认为那是不必要的花费。
Разумеется. Не думаю, что кто-то сочтет это ненужным излишеством.
…谢谢你们。虽然我不认为排解孤独是生命的必要之举…但,也不坏。
Спасибо вам. Жить в одиночестве можно, но избавиться от него определённо не помешает.
未来要是有需要,虽然我认为那情形不会发生,我会找到你的。在那天到来之前我看不出任何我们需要交谈的必要。
Если вдруг, что маловероятно, мне зачем-то потребуются твои услуги, я тебя найду. До тех пор не вижу причин разговаривать с тобой.
难道你不认为如果没必要发动那场战争我可以从中斡旋达成和平吗?
А вы не подумали, что если бы эта война была мне не нужна, я заключила бы мир?
至于这个动作,代表我认为对方应该趁早放弃,减少不必要的情感投入。
А такой жест означает, что лучше сразу сдаться и не мучать себя понапрасну.
我不认为我需要详细的说明。放弃调查符合大家的利益。我相信此事没有更进一步调查的必要了。
Полагаю, дальнейшие подробности излишни. В общих интересах будет закрыть эту тему раз и навсегда. Надеюсь, что больше она затрагиваться не будет.
她认为接受救济的想法是要不得的。
She has a deep repugnance to the idea of accepting charity.
不要认为这两个词的意思是相同的。
You can't ascribe the same meaning to both words.
艾斯波法师能在你的记忆中精准地打出个洞。 格利极法师则不认为有必要如此好心。
Эсперский маг удалит вам память с хирургической точностью. А вот маг из Гриксиса не будет с вами церемониться.
孤注一掷,不要回头?我认为是一个好计划。
Сперва прыгнуть – а там посмотрим, да? В общем, план не хуже любого другого.
不要将这个精心准备的建议误认为是怜悯。
Только не примите это тщательно подготовленное предложение за проявление жалости.
我不认为那是你想要的东西。你只是有点……我只是认为你不会是这样的人。
Я не думаю, что ты на самом деле этого хочешь. Ты слегка... не того типа, как мне кажется.
原来你错误地认为有必要惩罚无辜者。好吧,我想那对我们的工作来说也是最好不过了。狩猎秘源法师的道路上也不适合一颗容易内疚的心,不是吗?
Как выяснилось, мы по ошибке наказали невиновную. Что ж, даже лучшие искатели Источника иногда ошибаются. Эта работа не для тех, кто чересчур страдает муками совести, верно?
我必须承认因为你的出现让我很不安。不是因为我怕你,不是——是因为我认为是女神的指引让我们像知己一样在这圣屋相见。
Должен признать, я весьма обеспокоен вашим появлением. Не потому что я вас боюсь, нет, просто меня удивило, что богиня повелела нам встретиться в этих священных чертогах, словно близким друзьям.
我认为要不是这儿有个传送阵,那房间根本无法进入。
Мне кажется, в ту комнату можно попасть только через портал.
пословный:
认为 | 为是 | 不必要 | |
1) признать за...; принять за...; считать за (в качестве)
2) полагать, считать
|
считать (быть) правильным (справедливым, верным)
wèishi
чтобы, для того чтобы
|