讨没趣儿
tǎo méiqùr
см. 讨没趣
ссылается на:
讨没趣tǎoméiqù
навлечь на себя неприятности, напроситься на неприятности
навлечь на себя неприятности, напроситься на неприятности
tǎo méiqùr
see tǎo méiqù(r) 讨没趣примеры:
讨没趣儿
навлечь на себя неприятности, напроситься на неприятности
讨了个没趣儿
court a rebuff; ask for a snub
他讨了个没趣儿就走了。
He was rebuffed and left.
别自讨没趣,他肯定不会答应的。
Не ставь себя в неловкое положение, он заведомо не согласится.
他们那里总 是非常乏味(非常没趣儿)
у них всегда ужасная скука
这些书就是一套子,左不过是些才子佳人,最没趣儿。
There is a sameness about all these tales. They’re so stereotyped -- all about talented scholars and lovely ladies.
пословный:
讨没趣 | 没趣儿 | ||
см. 没趣
1) неинтересный, неприглядный, скучный
2) неприятно; неудобно, неловко, неловкость, неудобное положение
|