让他们自行解决
_
Пусть живут сами по себе
примеры:
退后,让他们两个自行解决。
Отойти в сторону. Пусть они вдвоем разбираются.
让…自行解决
предоставить кому решить самому; предоставить решить самому
让他自己去解决吧。
Пусть сам разбирается.
你不关心矮人的政治斗争,让他们自己解决吧。
Вам плевать на тонкости гномьей политики. Пусть сами с ней разбираются.
哥布林的事务和我们的使命无关。我们应该让他们自己解决。
Дела гоблинов нас не касаются. Пусть сами разбираются.
停止攻击深潜者!我们能自行解决!
Хватит ломать подлодку! Мы сами все починим!
我自己也能解决他们。
Я бы тоже сам справился.
我也很期望能听听工作人员解释一下,为什么他们无法自行解决这个问题。
Тем временем я жду от персонала шахты объяснений по поводу того, почему они не могли сделать этого самостоятельно.
听起来必须解决他们才行。
Похоже, с ними пора разобраться.
「耗损就是解决之道。 让他们饥饿,再使他们因绝望而自灭。」 ~细语者希欧蕊
«Измор — вот правильный ответ. Заставьте их голодать, и пусть отчаяние станет их погибелью». — Шеолдред, Шепчущая
我猜我们只能自己解决他们了。
Видимо, придется нам с ними самим разбираться.
……是啊。我们可不能让这个哭哭啼啼的傻瓜当我们的守夜人,就算是哈尔瓦的叔叔也不行。是时候解决他们了。
... Да. Мы не можем поставить на стражу этого плаксивого дурака, даже если он дядя Хайварра. Пора разобраться с обоими.
……是啊。我们可不能让这个哭哭啼啼的傻瓜当我们的看守人,就算是哈尔瓦的叔叔也不行。是时候解决他们了。
... Да. Мы не можем поставить на стражу этого плаксивого дурака, даже если он дядя Хайварра. Пора разобраться с обоими.
找回他们的尸骨让他们暂时安定了一些,不过你还必须采取进一步的行动才能永久解决这个问题。
То, что тебе удалось вернуть кости погибших, немного успокоило их, однако еще рано останавливаться на достигнутом...
我们目前让他们在挖掘现场的上层服劳役,以此偿还他们的罪行。不过,我更希望有一个一劳永逸的解决办法。
И заставили их работать на верхнем уровне раскопок в наказание. Но, думаю, нам нужно прибегнуть к более суровым мерам.
在维吉玛,松鼠党将他们自己锁在银行里面,并且挟持了人质。我帮助齐格菲进行强袭,而且我们解决了局势。
Скоятаэли забаррикадировались в вызимском банке, захватив несколько заложников. Я помог Зигфриду провести штурм, и мы вместе решили эту проблему.
我不需要帮忙,我可以自己解决他们。
Мне помощь не нужна. Я разберусь с ними в одиночку.
你知道,我也能自己解决他们,跟你一样。
Я бы сам справился.
看来你的朋友拉文德维尔赶不上了,我们只能自己解决问题。我们应该铲除邪教,让他们再也无法祸害其他人。
Раз наш друг Равандвир опаздывает, придется нам разбираться самостоятельно. Давай-ка уничтожим эту секту, чтобы она больше никого не совратила с пути.
好,但别让我等太久。连我都很难解决他们所有人。
Ладно. Но только не вздумай меня бросить. Даже мне будет сложно справиться с ними в одиночку.
坚称你在今天不会杀任何人。他们自己会解决的。
Настаивать на том, что сегодня вы никого убивать не станете. Кому надо, пусть разбираются сами.
你解决了自由之地。那正是他们自私、短视的末路。
Думаю, в Либерталии у тебя был шанс убедиться, к чему приводят такие недальновидные действия.
我解决掉附近掠夺者群的老大了,他们应该不会再对其他人造成威胁,我得回到定居地让他们知道自己已经安全。
Мне удалось ликвидировать предводителя местной банды рейдеров. Больше они не представляют угрозы. Нужно сообщить жителям поселения, что опасность миновала.
你的情报特工经验欠缺。让他们实地工作最有可能解决问题。
У вас неопытные агенты разведки. Почаще задействуйте их, и все будет в порядке.
正是如此。大多数人不用来烦我,他们能解决自己的事情。
Вот именно. Большинство сами разбираются со своей фигней и меня не беспокоят.
不行,我一个人无法解决他们。你准备好之后就开枪,我来支援你。
Ни за что. Их слишком много, я с ними не справлюсь. Я дождусь, когда начнется стрельба, а потом присоединюсь.
不过这不重要。赶紧解决他们为妙。我要让他们尝尝吉尔尼斯人民的厉害!
Впрочем, наверное, это не имеет значения. Лучше помоги нам справиться с ними. Покажем им, из какого теста сделаны настоящие гилнеаcцы!
Z1-14招募到很多愿意加入他们自由之战的志愿兵,但是他们需要武器,刚好矿坑有原料可以用来制作简陋的武器,我只要把护卫解决就行了。
Z1-14 нашел много синтов, готовых побороться за свободу, но им нужно оружие. В шахте есть материалы, из которых они смогут изготовить примитивное оружие. Мне нужно лишь устранить охрану.
他们有个商队被突袭了。我相信他们自己能解决,但我想要那些补给,而且现在就要。
Один из караванов попал в засаду. Справятся-то они наверняка и сами, но мне нужны эти припасы, причем нужны срочно.
пословный:
让 | 他们 | 自行解决 | |
2) приказать 3) разрешать; предоставлять; предлагать, приглашать, уступать |
1) settle a dispute by the parties concerned themselves
2) Самостоятельно решать
|