训练幼虫
_
Оттачивание инстинктов
примеры:
我们得从小训练它们!别管那些暴躁的成虫,我们需要幼虫!
Мы начнем дрессировать их сызмала. Старые силитиды нам точно ни к чему, а вот личинки очень даже пригодятся.
尽可能多地给我偷点异种蝎幼虫,我会想办法训练它们!
Принеси столько личинок, сколько сможешь, а я найду им применение.
我们应该也训练一下我们的新幼虫,当然了,是在你的监督之下。带他出去,告诉他该如何与我们的敌人作战。
Нужно привить ее нашему малышу. Под твоим наблюдением, разумеется. Возьми его с собой и покажи ему, как нужно драться.
幸运的是,塑石者好像错误地活化了一个较小的石头。制作它的魔古好像觉得它没什么用,所以就把它丢掉了,它应该可以为我们的幼虫提供宝贵的训练机会。
К счастью, один из их гранильщиков по ошибке оживил крохотного идола. Для создавшего его могу он оказался бесполезным, но для нас он бесценен. Такая возможность потренироваться!
这是小灰。它还是幼虫的时候我就在训练它了。感觉像是上辈子的事。
Это Дымка. Я ее из личинки вырастил. Как же давно это было...
革力伯跨坐在牲口上,沿着山坡冲下去,他的葛塔兄弟在一旁鼓噪着。 嘶奇虫训练师的传说就此诞生。
Сидя верхом на брыкающейся твари, Гриббл несся вниз по склону под дружное улюлюканье своих гротагских братьев. Так родилась легенда об Укротителе Скрилов.
请把这箱蛋送给艾瑞拉斯·琥珀。他是一个很重视这些蛋的德鲁伊,而且一直在帮助孵化这些蛋,以及训练幼小的角鹰兽。你可以在泰达希尔南边的一个名叫鲁瑟兰村的村庄里找到他。
Отнеси этот ящик с яйцами Эреласу Янтарному Небу. Он друид, и заботится об этих яйцах, помогает вылупиться маленьким гиппогрифам и обучает их. Его можно найти в Тельдрассиле, в маленькой деревушке Руттеран на юге.
пословный:
训练 | 幼虫 | ||
1) подготовка, тренировка, обучение
2) тренировать, обучать; дрессировать
3) упражнение
|