词儿
cír
слово; слова
в русских словах:
словцо
〈复二〉 -вец〔中〕〈口, 讽〉词儿, 字, 字眼儿.
синонимы:
примеры:
我没有词儿对答你
мне нечего (у меня нет слов) тебе ответить
你饶吓了人, 还编歪词儿!
Мало того, что напугал меня, так ещё и небылицы плетёшь!
我没有你那么多新名词儿,说不过你。
Я не знаю таких слов, как ты, мне тебя не переспорить
俏皮而不体面的词儿
смачное словцо
我说了几句就没词儿了。
Я сказал пару слов, и далее не нашел, что сказать.
这个词儿平常很少用。
This word is seldom used on ordinary occasions.
他没词儿了。
He ran out of things to say.
(见 За словом в карман не полезет)
[直义] 不必到口袋里去找词儿.
[直义] 不必到口袋里去找词儿.
не лезть за словом в карман
[直义] 不必到口袋里去找词儿; 说话不愁找不到词儿.
[释义] 指某人在说话时应对很快.
[参考译文] 嘴巴真快; 对答如流; 口齿灵俐.
[例句] - Ну, ну, постой: на каком условии ты хотел отдать мне библиотеку? Не хочешь ли из жалованья вычитать, я всё продам, заложу себя и жену... - пожалуйста, только не меня...
[释义] 指某人在说话时应对很快.
[参考译文] 嘴巴真快; 对答如流; 口齿灵俐.
[例句] - Ну, ну, постой: на каком условии ты хотел отдать мне библиотеку? Не хочешь ли из жалованья вычитать, я всё продам, заложу себя и жену... - пожалуйста, только не меня...
за словом в карман не полезет пойдёт ходит
(见 За словом в карман не полезет)
[直义]不必到口袋里去找词儿.
[直义]不必到口袋里去找词儿.
в карман за словом не полезет
嘿嘿嘿…还有别的词儿来形容吗?
А знаете... Хи-хи... Знаете, что рифмуется со словом "мертвец"?
我很想去看明天的比赛--你能找个词儿安排一下吗?
I’d love to go to the match tomorrow do you think you can wangle it?