试探一下
_
забросить удочку; Закинуть удочку; запустить удочку; закинуть удочку
в русских словах:
закидывать
закидывать удочку - 抛出钓钩; перен. 试探一下
примеры:
拋出钓钩; перен. 试探一下
закидывать удочку
你必须帮我们除去这个障碍,并且在大部队开拔之前帮助我们试探一下天灾军团的抵抗力度。
Именно тебе выпало избавить нас от этого препятствия и расчистить путь нашим основным силам.
匿影山的小鬼依然成群。你为什么不去替我试探一下它们对这东西的反应呢?
Гряда Затаившейся Тьмы все еще кишит бесами. Может, проверишь, как они будут реагировать на то, что я сделала?
试探一下说。说没什么好担心的。
Входите в эти воды потихоньку. Скажите, нечего бояться здесь.
黄皮人?有意思。这可要问问他了,不过要先试探一下……
Желтый человек? Любопытно. Стоит его об этом расспросить, но сперва — другое...
黄皮人?还记得你在垃圾箱里找到的那个马克杯吗,难道他就是主人?一定要好好问问他这个,不过要先试探一下……
Желтый человек? Не стоит ли перед тобой владелец кружки, которую ты нашел в мусоре? Стоит его об этом спросить — чуть позже...
我试探一下她是否愿意来。
I’m putting out feelers to see if she’d like to come.
别过分认真地对待她的建议,她不过是在试探一下反应而已。
Don’t take her suggestions too seriously ; she is just flying her kite.
莫德试探了一下她是否愿意做这个工作。
Maud sounded her on her willingness to take up the job.
他伸出螯钳,试探性地戳了一下你的嫩肉。
Потянувшись, он пытливо тычет вас в мягкую плоть.
试探一个人的秉性
try a man’s mettle
有意思,有机会一定要试探一翻。
Интересно, нужно будет как-нибудь это проверить.
你能帮我查探一下吗?
Не <мог/могла> бы ты проверить?
我来试一下。
Let me have a try.
让我试一下。
Let me have a try at (for) it.
我们去周围打探一下吧。
Давай осмотримся.
何不再试一下?
Почему бы не попробовать ещё раз?
稍微试一下!
Это только начало!
你无妨再试一下。
Тебе стоило бы еще раз попробовать.
让我尝试一下。
Позвольте мне кое-что опробовать.
试一下未尝不可。
We may (might) just as well have a try.
为何不再试一下?
Why not try again?
我需要在洛穆涅多查探一下。
Я бы еще побродил по Лок Муинне.
试一下“毒药”。
Попробовать слово "яд".
你可否再试一下?
Couldn’t you try it again?
这条河有多少深先拿个竹竿探一下
вымеряй-ка сначала, какова глубина в этой речке
пословный:
试探 | 一下 | ||