试探
shìtàn
выведывать, прощупывать, разузнавать; испытывать, проверять, экспериментировать; пробовать; эксперимент, проба
shìtàn
прозондировать; перен. прощупатьпопытаться выяснить; закинуть удочку; зондировать почву; Зондировать почву
shìtàn
试着探索<某种问题>:用棍子试探水的深浅。
◆ 试探
shì tɑn
用含义不很明显的言语或举动引起对方的反应,借以了解对方的意思:先试探一下他的口气。
shìtàn
(1) [probe]∶对某种问题试着进行探索
试探水的深度
(2) [sound out]∶用某种方法引起对方反应, 借以了解对方的意思
试探一下他对这个问题的看法
"这人脾气有点急躁吧!"我又试探着问。 --《潘虎》
shì tàn
探听对方的意思或反应。
红楼梦.第二十九回:「故每每或喜或怒,变尽法子,暗中试探。」
文明小史.第三十一回:「现在因为有人传说他做几件事还新,所以特来试探试探。」
shì tàn
to sound out
to probe
to feel out
to try out
shì tàn
sound out; feel out; probe; explore:
试探他们的意图 sound out their intention
试探反应 fly one's kite
我根本不把他说的当回事,他只是试探试探罢了。 I wouldn't take what he said seriously; he was only flying a kite.
shìtàn
sound out; probe
有的学生喜欢从老师那里试探考题。 Some students like to sound out the teacher for the exam questions.
heuristic
1) 试着探取。
2) 用带有某种含义的言语或举动引起对方的反应,藉以了解对方的意思。
3) 引申为测试,测验。
4) 试着探访。
5) 试着探索、探究。
частотность: #9223
в самых частых:
в русских словах:
закидывать
закидывать удочку - 抛出钓钩; перен. 试探一下
зондировать
2) перен. 试探 shìtan, 刺探 cìtàn
зондировать почву
试探; 探听
метод проб
尝试法,试探法
микрозондовый
微型试探的
нащупать почву для переговоров
试探出谈判的基础
пробник
试探器
прощупывать
摸 mō; 摸索 mōsuǒ, перен. 探查 tànchá, 试探明白 shìtàn míngbai
прощупать намерения противника - 把敌方的意图试探明白
прыгающий
多次进行试探性降落的(指极地航行的飞机)
эвристика
试探法
эвристическая разработка
试探性研制
эвристический
试探的
синонимы:
примеры:
有意思,有机会一定要试探一翻。
Интересно, нужно будет как-нибудь это проверить.
不可试探主你的神
не искушай Господа Бога твоего
拋出钓钩; перен. 试探一下
закидывать удочку
把敌方的意图试探明白
прощупать намерения противника
试探他们的意图
sound out their intention
试探反应
fly one’s kite
我根本不把他说的当回事,他只是试探试探罢了。
I wouldn’t take what he said seriously; he was only flying a kite.
试探他人的意图
sound sb. out on (about) a question; feel sb.’s pulse
媾和试探
a peace feeler
有的学生喜欢从老师那里试探考题。
Some students like to sound out the teacher for the exam questions.
试探性的控制策略
пробная стратегия управления
试探钻进(深约10米)
зондировочное бурение
尝试(法求)解, 试探(法求)解
решение подбором
试探编程(序)
эвристическое программирование
试探编程(序)试探程序设计
эвристическое программирование
你必须帮我们除去这个障碍,并且在大部队开拔之前帮助我们试探一下天灾军团的抵抗力度。
Именно тебе выпало избавить нас от этого препятствия и расчистить путь нашим основным силам.
匿影山的小鬼依然成群。你为什么不去替我试探一下它们对这东西的反应呢?
Гряда Затаившейся Тьмы все еще кишит бесами. Может, проверишь, как они будут реагировать на то, что я сделала?
我实在是匀不出人手。你必须前往湖区并试探那个部族的实力。削减他们的人数,杀死他们的首领。首领或许就藏在他的地下洞穴里。
У меня каждый боец на счету. Придется тебе отправиться к озеру и познакомиться с ними. Убей, сколько сможешь. Обязательно прикончи вождя.
毫无疑问,他们在试探我们的兵力……还有耐心。
Без сомнения, они хотят испытать наши силы... и наше терпение.
只要他们还畏惧我们,就不会去试探我们的防御。
Они не станут проверять укрепления на прочность, пока боятся нас.
等等,你该不会是我父亲派来试探我的吧?
Подожди, неужели это мой отец подослал тебя, чтобы меня испытать?
鱼?如果你是想试探我的话,那大可不必,让我们打开天窗说亮话吧——
Продаю рыбу? Ты что, проверяешь меня? Давай я тебе кое-что расскажу...
有妇人得自己的死人复活。又有人忍受严刑,不肯苟且得释放 ,为要得着更美的复活。 又有人忍受戏弄、鞭打、捆锁、监禁、各等的磨炼, 被石头打死,被锯锯死,受试探,被刀杀,披着绵羊、山羊的皮各处奔跑,受穷乏、患难、苦害, 在旷野、山岭、山洞、地穴漂流无定,本是世界不配有的人。
Жёны получали умерших своих воскресшими; иные же замучены были, не приняв освобождения, дабы получить лучшее воскресение; другие испытали поругания и побои, а также узы и темницу, были побиваемы камнями, перепиливаемы, подвергаемы пытке, умирали от меча, скитались в милотях и козьих кожах, терпя недостатки, скорби, озлобления; те, которых весь мир не был достоин, скитались по пустыням и горам, по пещерам и ущельям земли.
你可以学我的做法,靠摩拉来为自己获取一些便利。但你要记住,摩拉维持的关系只能依仗一时。呵,这也是我从不用摩拉来试探你的理由。
Ты можешь последовать моему примеру и использовать мору для получения выгоды. Но тебе следует помнить, что отношения, построенные на море, не могут длиться долго. Ха, да, именно поэтому я не прибегаю к использованию моры в наших с тобой отношениях.
我知道这听起来很疯狂,但是它们似乎越来越有组织,而且在试探我们的弱点。
Я знаю, это звучит безумно, но такое ощущение, что они становятся все более организованными и ищут слабое место.
我们在天上的父: 愿人都尊你的名为圣。 愿你的国降临; 愿你的旨意行在地上, 如同行在天上。 我们日用的饮食,今日赐给我们。 免我们的债, 如同我们免了人的债。 不叫我们遇见试探; 救我们脱离凶恶。 因为国度、权柄、荣耀,全是你的, 直到永远。阿们!
Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твоё; да приидет Царствие Твоё; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твоё есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.
试探一下说。说没什么好担心的。
Входите в эти воды потихоньку. Скажите, нечего бояться здесь.
黄皮人?有意思。这可要问问他了,不过要先试探一下……
Желтый человек? Любопытно. Стоит его об этом расспросить, но сперва — другое...
他∗确实∗是在试探您。而您成功了。
Он проверял вас. Это точно. И проверку вы прошли.
黄皮人?还记得你在垃圾箱里找到的那个马克杯吗,难道他就是主人?一定要好好问问他这个,不过要先试探一下……
Желтый человек? Не стоит ли перед тобой владелец кружки, которую ты нашел в мусоре? Стоит его об этом спросить — чуть позже...
他其实并不确定,只是想点到即止地试探你。
На самом деле он не уверен, просто проявляет тактичность.
你说得对,我只是在试探你。
Вы правы, я просто вас проверял.
所以……我们这位好警督也在边缘试探,不是吗?
То есть... наш славный лейтенант подыскивал себе допинг, а?
警督在试探她——先问她一些小细节,看看她知道的是不是比表现出来的要多。她通过了。
Лейтенант проверяет ее: сначала спрашивает о небольших деталях, чтобы понять, были ли они знакомы лучше, чем она утверждает. Проверка пройдена.
他在试探您。您成功了。
Он проверял, и вы прошли проверку.
这种方法能够从侧面试探出他对使用毒品的态度。我是说,可以利用职业便利。
Существует много ненавязчивых способов выяснить, как он относится к употреблению наркотиков. С профессиональной точки зрения, конечно же.
他们想试探他。
И решили они испытать его.
鲍勃向特德提到班主席职位以试探特德是否热衷于参加其竞选。
Bob mentioned the class presidency to Ted as a trial balloon to see if Ted might be interested in running.
我试探一下她是否愿意来。
I’m putting out feelers to see if she’d like to come.
别过分认真地对待她的建议,她不过是在试探一下反应而已。
Don’t take her suggestions too seriously ; she is just flying her kite.
这封信是一种试探,看看他如何看待这种运动。
The letter was a feeler to see how he would look upon such a movement.
试探一个人的秉性
try a man’s mettle
莫德试探了一下她是否愿意做这个工作。
Maud sounded her on her willingness to take up the job.
我要试探对这个问题是什么态度。
I must sound him out about his attitude to this issue.
俱乐部已试探向本地一家公司寻求资助。
The club has made an approach to a local business firm for sponsorship.
试探着要求过桥。
Осторожно попросить разрешения перейти мост.
别试探我。
Не провоцируй меня.
她轻轻贴上你的嘴唇,温柔地把你抱在怀里。她由浅入深,开始伸出舌头试探。
Она нежно обнимает вас, прижимается губами к вашим губам и начинает целовать: сначала мягко, затем все жарче и жарче, исследуя языком все ваши пустоты.
那只狗试探性地闻了闻给他的东西,然后一口咬到嘴里,咽了下去。
Пес нерешительно обнюхивает предложенное, затем хватает зубами и проглатывает.
他伸出螯钳,试探性地戳了一下你的嫩肉。
Потянувшись, он пытливо тычет вас в мягкую плоть.
伸出手去试探他的想法...
Попробовать прочитать его мысли...
灵魂的眼睛左右扫视。一时间,它试探性地伸出一只手,但是又改变了注意,转身离开。
Призрак водит взглядом влево-вправо. Он протягивает руку наугад, но затем раздумывает и отворачивается.
有时候我分不清你是在试探我,还是你原本就是个傻瓜。
Иногда мне очень сложно понять: ты меня испытываешь или просто дурак.
他试探性地向前探了几步,在你的身边嗅了嗅,聚精会神地皱起鼻子。
Он боязливо делает к вам пару шагов и нюхает воздух вокруг, сосредоточенно морща нос.
试探性地向机器人问好。
Неуверенно поздороваться с аутоматоном.
她笑了,试探地歪了歪头。
Она улыбается и насмешливо наклоняет голову.
试探性掏出乔纳森的戒指,也许他会想要它。
Неуверенно протянуть кольцо Джонатана. Может, он захочет его забрать.
你不应该试探王子的耐心。这不是我们的强项。
Не следует испытывать терпение принца. Этого качества у нас не в избытке.
是对我信念的试探!
Испытание моей веры!
别再试探我了!
Не испытывай меня снова!
我们正接受试探!找寻新的美地!
Это испытание! Меняем позицию!
什么?是有人在试探我的信念吗?
Что? Кто-то испытывает мою веру?
还有谁人想试探我们的信念?谁?
Кто еще желает испытать нашу веру? Кто?
不要试探我,异教徒。我会找到你的。
Не испытывай мое терпение, еретик. Я найду тебя.
你总是这样试探和你一起旅行的伙伴吗?
Ты всегда так активно пытаешься выведать мотивы своих спутников?
这是麦克森给的试探,不能因为我而辜负他的期望。
Очевидно, что Мэксон тебя испытывает. И я не хочу становиться препятствием на твоем пути.
这么爱试探?
Чересчур любопытная
你在试探我到底是怎么了。
Попробуй угадать, что у меня не так.
начинающиеся:
试探 的意思
试探一下
试探井底
试探信号
试探凝集
试探出
试探函数
试探器
试探器孔
试探器探针
试探孔
试探式程序设计
试探性
试探性凝集反应
试探性地
试探性开道
试探性控制策略
试探性攻击
试探性攻击进攻
试探性气球
试探性穿刺
试探性策略
试探性观测
试探性计算
试探性试验
试探性谈判
试探性路由选择
试探技术
试探控制方式
试探搜索
试探敌人
试探机构
试探查找技术
试探检索
试探步骤
试探气球
试探法
试探法尝试法
试探法求解
试探用有槽导子
试探电极
试探电荷
试探着工作
试探程序
试探程序探索程序
试探程序设计
试探穿刺
试探穿剌
试探粒子
试探线圈法
试探编程 序
试探者
试探能力
试探虚实
试探行为
试探规划法
试探规则
试探解
试探解法
试探解试探解法
试探设备
试探访问
试探试验
试探路由法
试探进攻
试探选路
试探钻孔
试探靶
试探音调