语用法
_
pragmatic approach
примеры:
无法用言语表达
невозможно выразить словами
实用现代汉语语法
практическая грамматика современного китайского языка
日常会话用的法语
conversational French
裸眼(钻井用语)全部断面法
открытый забой
他喋喋不休地用法语讲话。
He kept rattling away in French.
她能说德语和法语,更不用说英语了。
She can speak German and French, not to speak of English.
部分和全部使用法语大学协会
Ассоциация университетов с частичным или полным преподаванием на французском языке
使用法文为工作语文的各代表团
Группа делегаций, использующих французский язык в качестве рабочего
几个月不用,我的法语又回生了。
I haven’t practiced my French for months and it’s getting rusty.
繁复的法律用语;错综复杂的推理
Convoluted legal language; convoluted reasoning.
你能用法语表达自己的意思吗?
Can you make yourself understood in French?
你听过用法语唱的这场歌剧吗?
Have you heard the opera sung in French?
我在法国旅游时,我的法语知识很有用。
My knowledge of French stood me in good stead when I traveled in France.
这是一本关于现代英语惯用法的书。
This is a book on modern English usage.
(法语 Grande Nation)伟大的民族(拿破仑于1797年首先使用)
Гранд Насьон
安全模式启用。目前无法使用语音介面。
Режим безопасности активирован. Голосовой интерфейс в данный момент недоступен.
需用法语交谈,使我不能畅所欲言。
Having to converse in French inhibited me.
他连英语都不懂,更不用说法语和德语了。
He knows no English, to say nothing of French or German.
自足用法(如及物动词不带直接补语的用法)
абсолютивный употребление; абсолютивное употребление
秽言祭师从龙语的恶毒用法获得力量。
Шаманы Дурной Речи черпают силу в темных дебрях драконьего языка.
上流社会的上流社会的或适合于上流社会的,尤其是在语言用法上
Of or appropriate to the upper class, especially in language usage.
这个神父可以听取用英语和法语做的忏悔。
The confessor will hear confessions in English and French.
作者在这个句子中用了不符合语法的结构。
In this sentence the writer uses an illegitimate construction.
她阅读时以敏锐的目光审视语言的习惯用法。
She reads with a sharp eye for idiom.
用于行政、商业和运输的电子数据交换语法规则
Синтаксические правила электронного обмена данными по вопросам управления, торговли и транспорта
(国际邮政业务中通用的)存局待取信件的标记(法语 poste restante)
пост рестант
以后我会告诉你们更多关于英语时态的用法。
I'll tell you more about the use of tenses in English later on.
诺曼人征服英国期间,英国官场采用法语作为官方语言。
During the Norman Conquest British officialdom took on French as their official language.
你如此尊重我父亲的记忆,无法用言语来表达。
Тебе удалось почтить память моего отца, у меня просто нет слов.
我无法用言语形容你今天让我多么高兴。祝你好运!
Не могу выразить словами, насколько ты меня сегодня осчастливил. Удачи!
跟着径法师 ~欧塔利亚用语,意指 「迅速逃离」
Уйти вслед за проводником — Отарское выражение, означающее "быстро скрыться"
我无法用言语表达出你替我的工作带来了多大便利。
Я просто выразить не могу, как тебе удалось облегчить мою работу.
ком са还可以, 还过得去, 马马虎虎(用作对问候语 Как поживаешь? "近来好吗? "的回答)(法语)
ком си
伟大民族(指法国, 拿破仑于1797年首先使用, 在法国有时用作戏谑词语)(法语
гран насьон
小法语(指非洲前法国殖民地人民用作族际交流工具的, 变形了的贫乏法语)(法语 petit francais)
пти франсэ
(法 petit francais)小法语(指非洲前法国殖民地人民用作族际交流工具的, 变形了的贫乏法语)
пти франсэ
我承认,她对我的崇敬的确令我动摇,但我好疲倦,我无法用言语形容我的感受。
Мне приятно то, что она восхищается мной, но я так устал, что даже не могу выразить это словами.
这地方根本没办法用言语形容……但是“恶烂”已经蛮接近了。
У меня слов нет. "Мерзость" близко, но не совсем то...
在吊钩下(贸易合同中用语, 规定卖方负责将货物送达船舶吊钩下交给买方)(法语sous-palan)
су палан
还有我听到带头的那个法师会一点通用语。但我觉得他们俩都不会跟你谈。
Да еще я слышал, как их главный, чародей, на нем разговаривал. Только вряд ли они станут с тобой болтать.
[ 直义] 上帝给了, 上帝又收回去了.
[ 用法] 在某人去世或失去某种东西时, 劝人克制或安慰人的一种用语.
[ 例句] Уменя умрёт сын, отец, жена, сгорит дом, пропадёт именье, я обнищаю - и у меня, вслед за бедою, родится смирение: бог дал, бог и взял, говорю я... погрущу... и приступлю вновь к смиренно
[ 用法] 在某人去世或失去某种东西时, 劝人克制或安慰人的一种用语.
[ 例句] Уменя умрёт сын, отец, жена, сгорит дом, пропадёт именье, я обнищаю - и у меня, вслед за бедою, родится смирение: бог дал, бог и взял, говорю я... погрущу... и приступлю вновь к смиренно
бог дал бог и взял
解释起来不太容易。我有种强烈的不安感,没办法用言语形容,因为连我自己也搞不懂。
Хм... Это трудно объяснить... Я чувствовал некое беспокойство. Что-то, чего я не мог назвать, потому что не понимал.
[直义] 我们吃我们的饭, 你请靠边儿站.
[用法] 不太礼貌的玩笑话, 回答人家的问候语 «Хлеб да соль» 时说.
[例句] - Хлеб-соль вам! Не успел Аким рта раскрыть, чтобы, не приглашая к столу, проронить скупое «спасибо» или отделаться грубовато-шутливым: «Ем, да свой, а ты рядом постой», как Найдё
[用法] 不太礼貌的玩笑话, 回答人家的问候语 «Хлеб да соль» 时说.
[例句] - Хлеб-соль вам! Не успел Аким рта раскрыть, чтобы, не приглашая к столу, проронить скупое «спасибо» или отделаться грубовато-шутливым: «Ем, да свой, а ты рядом постой», как Найдё
ем да свой а ты рядом постой
但与法语中“政教分离”( laicité)一 词的比对却经常会产生误导作用。
И все же, сравнение с тем, что французы называют laicité является довольно обманчивым.
秘源猎人!我无法用言语表达,像它们本该仅仅是动物!我永远无法抛弃意识,但是人性的污点也太多了!
Искатель! У меня просто нет слов - что вполне естественно для зверя. Больше никогда я не смогу избавиться от разума, а от грязи, что несет с собой человеческая суть, тем более.
пословный:
语用 | 用法 | ||
1) способ употребления, метод использования, способ применения
2) использование законов
|