语言交流
yǔyán jiāoliú
языковая коммуникация
Языковой обмен
примеры:
在「语言交流」中与丘丘人交流成功。
Проведите успешный «языковой обмен» с хиличурлом.
他带着勉强的敬意向后靠了靠。房间周围一片寂静,是时候用语言交流了。
Он отодвигается. В движении сквозит скупое уважение. В зале тишина. Теперь время поговорить. Словами.
这幅图案并不会激起你的爱国主义或宗教情绪。它所表达的就是与受伤的、跛行的动物交流——特别是雄性。咕哝几句之外,无法用任何语言交流,也无法判断这条建议是对还是错……
Этот узор не вызывает в тебе ни патриотических, ни религиозных чувств. Вместо этого ты почему-то представляешь себе раненого хромающего зверя — самца. Который может лишь рычать. Невозможно сказать, насколько верна эта ассоциация...
你失败了——弱点就是弱点,不会变成优势。是时候用语言交流了。
Ты не преуспел. Слабость есть слабость, она не сила. А теперь время поговорить — словами.
语言是一种交流工具。
Language is a tool for communication.
语言不通是交流的一大障碍。
Not knowing the language is a big obstacle to communication.
一种言语无法表达的交流形式?
Такой способ общения, когда не помогают слова?
我们学习语言是为了交流思想。
We learn a language in order to communicate.
共同的语言是不同文化之间交流的桥梁。
A common language is a bridge between different cultures.
这话就很奇怪了。难道狼的交流还会用语言的吗?
Это очень необычно. Откуда пришло это слово? Его точно не волки придумали.
所以 - 出于礼貌,我们开始使用听觉语言进行交流。
Да, мы озвучиваем свой язык из вежливости.
1. 鸡叫声狗咬声互相都能听见, 但是直到老, 直到死, 彼此也不来往. 形容人或单位之间互不联系, 互不交流情况.
2. слышать пение петухов и лай собак, но до самой смерти не ходить друг к другу
3. жить по соседству, но друг к другу ни ногой
4. 有些人不是这样做, 而是象老子说的"鸡犬之声相闻, 老死不相往来", 结果彼此之间就缺乏共同的语言. (<毛泽东选
2. слышать пение петухов и лай собак, но до самой смерти не ходить друг к другу
3. жить по соседству, но друг к другу ни ногой
4. 有些人不是这样做, 而是象老子说的"鸡犬之声相闻, 老死不相往来", 结果彼此之间就缺乏共同的语言. (<毛泽东选
鸡犬之声相闻 老死不相往来
说得在理。这让我想起了马佐夫与尼尔森一个尚未实现的项目:世界通用的康米主义象形符号体系,它能让革命者跨越任何语言障碍,交流和组织运动。
Справедливое замечание. Это напоминает мне об одном нереализованном проекте Мазова и Нильсена — единой коммунистической пиктографической системе письменности, которая позволила бы коммунистам по всему миру общаться и объединяться, невзирая на языковой барьер.
措词相同的两个或两个以上政府同意在与其它政府交往过程中,所用的外交方式或使用的外交语言应采取相同的方式
Being or constituting a diplomatic action or diplomatic language in which two or more governments agree to use the same forms in their relations with other governments.
пословный:
语言 | 交流 | ||
речь; язык
|
1) связь, контакт; общение, общаться; коммуникация; взаимодействие
2) обмен, обмениваться
3) сообщаться; сливаться (напр., о реках)
4) эл. переменный ток
|
похожие:
语言交换
言语交际
社交语言
言语交往
外交语言
飞语流言
主流语言
流言飞语
流言蜚语
言语交流
流言风语
语言流畅
字流语言
流言混语
交际语言学
非言语交际
交互式语言
非言语交往
非语言交际
工作流语言
数据流语言
非言语交流
流利的语言
语言交往障碍
语言交往缺陷
语言交往倾向
语言交往功能
语言交往困难
语言交往工具
交互命令语言
语言交往装置
语言交通理论
交互查询语言
语言交往模式
语言交往技能
公式交换语言
自然语言交际
交互询问语言
语言交往能力
语言交际理论
交互作用语言
资料流程语言
传播流言飞语
言语交际单位
数据流式语言
散布流言蜚语
快速交替言语
语言交换伙伴
交互仿真语言
言语交际行为
交际性语言环境
跨语言交际行为
非言语性的交流
语言交往辅助器
语言的交际功能
非言语交际手段
语言交际教学法
工作流语言作业
西方语言学流派
图形流程图语言
语文和交流课程
语文和交流项目
散布各种流言飞语
交替掩蔽言语指数
视听觉交换语言区
快速交替言语感受
电子言语交往装置
双耳交替言语试验
非交际性语言环境
民族语言交际能力
各语文情况交流会
非语言的交际手段
交流和语文训练科
计算流体动力学语言
交互命令语言处理机
国际言论自由交流网
教育部中外语言交流合作中心