误作非为
_
犹言胡作非为。不顾法纪或舆论,毫无顾忌地做坏事。
wù zuò fēi wéi
犹言胡作非为。不顾法纪或舆论,毫无顾忌地做坏事。犹言胡作非为。
примеры:
胡作非为, 为非作歹
совершать бесчинства; творить бесчинства
不能任其胡作非为。
He (She) is not allowed to commit any outrages.
制止无赖汉的胡作非为
осадить нахала
他决不容忍员工胡作非为。
He won’t stand any nonsense from the staff.
武装抢劫犯在金融区内横冲直撞胡作非为。
The armed robbers rampaged through the financial district.
但是,有群怪物时不时地就到工坊里胡作非为。
На неё время от времени нападают монстры и мешают мне нормально работать.
她一直在抱怨有一名学院成员在她的领地胡作非为。
Она подала жалобу, что один из членов Коллегии устроил погром в его владении.
他一直在抱怨有一名学院成员在他的领地胡作非为。
Он подал жалобу, что один из членов Коллегии устроил погром в его владении.
我们必须好好教训这帮渣滓,不能任由他们胡作非为。
Необходимо это пресечь, пока подлое племя Остротопи не распространило свое влияние дальше...
作为非洲向关于儿童问题的大会特别会议所作贡献的非洲共同立场
Общая позиция африканских стран, представляемая в качестве вклада африки в проведение специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной детям
пословный:
误作 | 非为 | ||