说干就干
shuō gàn jiù gàn
раз сказано ― значит сейчас же будет и сделано; сказано ― сделано, сказал - сделал; не откладывать дело в долгий ящик
shuō gàn jiù gàn
to do what needs to be done, without delayshuō gàn jiù gàn
start right now; act without delay; Let's get cracking.; No sooner said than done.shuōgànjiùgàn
No sooner said than done.примеры:
说干就干的人
человек слова, человек дела
来嘛,说干就干。我们一起去舀些水上来。
Ну, идем. Вода сама не наберется.
他办事总是雷厉风行,说干就干。
Он всегда действует решительно, сказал - сделал.
既然如此,就说说接下来要怎么”干“吧。
Если так, давай обсудим, что будет дальше.
пословный:
说 | 干 | 就 | 干 |
1) говорить; разговаривать; рассказывать
2) объяснять; растолковывать
3) сделать выговор [замечание]; упрекнуть
4) тк. в соч. учение; теория
|
I5)...11) 1) касаться, иметь отношение
2) тк. в соч. вмешиваться; нарушать
3) уст. щит
4) десятиричный цикл
5) сухой; сушёный
6) высохнуть; засохнуть; завянуть; высушить; высохший 7) сушёные продукты
8) тк. в соч. чистый; дочиста
9) осушить
10) приёмный; названый
11) напрасно, впустую
II [gàn]1) делать; заниматься (делами)
2) ствол; стебель
3) тк. в соч. каркас, основа
4) тк. в соч. способности; способный
|
2) именно, как раз 3) тогда; то; в таком случае 4) только, всего лишь 5) =对, к ...., о .... 6) =连 даже; если даже |
I5)...11) 1) касаться, иметь отношение
2) тк. в соч. вмешиваться; нарушать
3) уст. щит
4) десятиричный цикл
5) сухой; сушёный
6) высохнуть; засохнуть; завянуть; высушить; высохший 7) сушёные продукты
8) тк. в соч. чистый; дочиста
9) осушить
10) приёмный; названый
11) напрасно, впустую
II [gàn]1) делать; заниматься (делами)
2) ствол; стебель
3) тк. в соч. каркас, основа
4) тк. в соч. способности; способный
|