说故事
shuō gùshì
рассказывать истории, сказки сказывать
рассказывать истории
shuō gùshi
tell a storyв русских словах:
сказки сказывать
说故事 shuō gùshì
примеры:
只说说故事大略
give only an broad outline of the story
托尔金的传说故事集
легендариум Толкина
库尔森上校曾是个伟大而高贵的人,我必须得找到让他堕落至此的原因!他一定是被巨魔的魔法给控制了。要想搞清楚这一点的话,我们就得先研究一下巨魔的传说故事。
Когда-то полковник Курцен был великим и благородным человеком – я хочу выяснить, что заставило его свернуть с пути истинного! Должно быть, он находится под воздействием магии троллей. Надо изучить древние легенды, чтобы убедиться в этом.
说句不大相干的,我最近有个……私人项目,需要收集一些巨魔的传说故事。我在想你是不是能帮忙给弄些来。
Кстати, я коллекционирую тролльи истории и легенды для... личного интереса. Вот и подумал, может, ты сумеешь мне в этом помочь?
我的祖父常跟我说故事,关于他是如何跟一头叫做马兹拉纳其的陆行鸟战斗的。他告诉我它有着恶魔般血红的眼睛,剃刀般锋利的爪子,撕咬中含着毒液。
Дед рассказывал мне истории о своих встречах с долгоногом Маззраначем. О его красных, как у демона, глазах, острых, как бритва, когтях и ядовитых укусах.
那里住着一位年老的说故事的人——名叫瑞沙德的藏卷人。找到他后,记得这么跟他说:“暗影蔽日……”他会明白你是他的朋友。
Там живет один старый сказочник – хранитель свитков по имени Решад. Найди его и скажи ему так: "Тени сгущаются". Тогда он поймет, что ты – друг.
关于岩王爷「财神」神职的传说故事。
Истории про Гео Архонта, в которых он предстаёт богом богатства.
关于岩王爷「炉灶之神」的传说故事。
Истории про Гео Архонта, в которых он предстаёт богом очага.
不过,只是说说故事的话倒是无所谓啦。
Ну... Рассказать-то про них тебе, я думаю, можно.
关于岩王爷「历史之神」神职的传说故事。
Истории про Гео Архонта, в которых он предстаёт богом истории.
关于岩王爷「开拓之神」神职的传说故事。
Истории про Гео Архонта, в которых он предстаёт как Первопроходец.
清泉镇猎人们口口相传的传说故事,不再是少年的少年与不老的精灵终于面对苦涩的缺憾结局。
Древняя легенда, передающаяся из уст в уста между охотниками Спрингвейла и рассказывающая грустный финал истории мальчика и феи - мальчика, который не был больше маленьким, и феи, которая не смогла постареть.
「有些园丁会对植物唱歌。 我则给他们说故事~关于他们的同类曾统治世界,关于残害他们的生灵,以及关于复仇的故事。」 ~崇始教派德鲁伊布葛
"Иные садовники поют своим растениям. Я рассказываю им истории, истории о том, как их род некогда правил миром, о смертных, их уничтоживших, и об отмщении". — Буграт, друид Культа Былого
有意思。你继续帮我在城里听这些传说故事,听到什么就来告诉我。我不会让你白忙活的。
Интересно. Слушай внимательно и рассказывай мне все, что услышишь. Не пожалеешь.
有意思。你继续帮我在城里听这些传说故事,听到什么就来告诉我。我不会让你白忙的。
Интересно. Слушай внимательно и рассказывай мне все, что услышишь. Не пожалеешь.
没有活下来跟我说故事的。我找到一具人类的尸体-你会为此付出代价的。
Видел, но никто из них еще не прожил достаточно долго, чтобы об этом рассказать. Я нашел труп человека по дороге сюда. Ты за это заплатишь.
我不知道你会说故事。
А я и не знал, что вы рассказываете истории.
我们不会抱怨的。在白天工作,夜晚说故事和玩骰子。
Нам не на что жаловаться. Целый день мы трудимся, а по вечерам слушаем легенды и играем в кости.
我现在有心情说故事。
Я в настроении рассказать историю, а знаешь ли, мои истории все любят.
“我没有,”警督平静地说。“别说故事了,来∗问问题∗吧。”
Не вляпался, — тихо говорит лейтенант. — Пожалуйста, давайте не будем истории. Давайте будем вопросы.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
说 | 故事 | ||
1) говорить; разговаривать; рассказывать
2) объяснять; растолковывать
3) сделать выговор [замечание]; упрекнуть
4) тк. в соч. учение; теория
|
I gùshi
1) сказание; сказка; рассказ; история
2) сюжет
3) происшествие, неприятная история; неприятность
II gùshì
старые порядки
|