说明白
shuōmíngbái
сказано ясно
сделать ясным
shuō míngbai
give a clear account (of one's attitude/etc.)в русских словах:
нераскрытый
1) 没有暴露的, 未被发现的; 未被说明白的
объясняться
1) (улаживать недоразумения) 说明 shuōmíng, 说明白 shuō míngbai
это недоразумение, нам необходимо объясниться - 这是误会, 我们需要彼比说明白
открывать
8) (сообщать) 说出 shuōchū, 说明白 shuōmíngbai; (разглашать) 公开 gōngkāi
открывать своё намерение - 说明白自己的意向
примеры:
这是误会, 我们需要彼此说明白
это недоразумение, нам необходимо объясниться
说明白自己的意向
открывать своё намерение
双方把话说明白。
The views of each side are correctly understood by the other.
我花时间对比了缚火者宝典和你找来的那些元素石板。有趣的是,当我交叉对照你从食人魔破魔者那获得的咒语时……我感觉到我要失去你了。让我把话说明白点:我相信我能用法术破除古尔丹对他刺客迦罗娜的精神控制。
У меня было время сравнить тексты Фолианта укрощения огня с собранными тобой скрижалями стихий. Интересно то, что если сверить начертания, взятые тобой у огров-скверноломов... Так, кажется, ты теряешь нить разговора. Итак, коротко: полагаю, я смогу создать заклинание, которое лишит Гулдана власти над разумом его помощницы – убийцы Гароны.
怎么才能说明白呢…
Как же в этом разобраться?
我已经和洛蒂娅说明白了。
Я поговорила с Родией.
如果你和领主还有生意来往的话,我想请你先对我说明白了。
Если у тебя какое-то дело к ярлу, то сперва тебе придется поговорить со мной.
我把话说明白,你要么拿回你的剑,或是保住你的妻子。如果你出了这道门,我可不会在这里等你回来。
Говорю тебе ясно и четко. Выбирай: меч или жена. Если ты выйдешь за ворота, то меня ты больше не увидишь.
你为爆发感觉到有一丝尴尬。或者这是一种骄傲?不太好说明白。
Ты чувствуешь, что ему немного неловко за эту вспышку. Или это гордость? Точно сказать невозможно.
狩魔猎人,你说你需要帮助。说明白些。
Ты сказал, что тебе нужна помощь, ведьмак. Я слушаю.
你知道类推学吗?需要我说明白些吗?
Ты понимаешь, к чему я? Или мне выразиться проще?
诺维格瑞、牛堡,只要你想,甚至是柯维尔都行!我们快点去谷仓,把一切都说明白吧。
В Новиграде, в Оксенфурте, да и в самом Ковире! Где только захочешь. Пойдем в амбар, я тебе там все точно объясню.
说明白一点就是钱、影响力、人手和品味。
Денег, влияния, людей, класса. Да всего.
游侠骑士也许能设法干掉一只食尸鬼,带着狗群的农夫偶尔能放倒一头熊。但是让我把话说明白:就算有最好的钢甲,有圣普雷格蒙的锁骨保佑,凡人也没有任何机会从地下深处的怪物手上逃出生天。
Странствующий рыцарь может случайно убить гуля, а крестьянин со сворой псов иногда может одолеть медведя. Но давайте уясним: ни острейшая сталь, ни ладанка с костью святого Плегмунда не помогут простому смертному выжить в схватке с созданиями, населяющими подземный мир.
你愿意说明白些吗?
А точнее?
能说明白些吗?
Может, пояснишь?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
说明 | 明白 | ||
1) объяснить, охарактеризовать, пояснить; комментировать; пояснение
2) описывать, свидетельствовать, показывать; демонстрировать
3) экспликация, легенда; мат. объяснение 4) покаяние
5) объяснение, инструкция; объяснительная записка; объяснительный; описательный
|
1) понимать; понятный; очевидный; ясный
2) делать понятным (очевидным); доводить до полной ясности
3) понятливый, толковый; умный; способный
|