说服他来
_
Убедить его уйти
примеры:
嗯,当你找到艾思本……要是你认为我已经够偏执的话……那么要说服他来信任你可就不太容易了。
Да, и когда найдешь Эсберна... Если думаешь, что у меня паранойя... Скажем так, его доверия будет добиться непросто.
那么,甜心...现在你应该说这个事。~深呼吸~我确实...在你身上...闻到了好闻的味道。闻起来像是一位我曾认识的净源导师。我一直没办法说服他来这看我...
Что ж, сладость моя... раз уж ты сам сказал... ~Глубоко вдыхает~ Я... я чувствую, ты пахнешь чем-то... очень... вкусным. Похоже на запах одного магистра, которую я когда-то знал. И которую так и не смог убедить нанести мне визит...
玻斯特...他是我的老朋友了。是他鼓励我加入净源导师...而我说服他来到这座岛。要不是我,这一切都不会发生...
Пирст... мы с детства дружили. Он уговорил меня пойти в магистры... а я его убедил поплыть на этот остров. Ничего не случилось бы, если бы не я...
事实上...~深呼吸~我觉得我闻到了想要的东西。一些很...美味的东西...闻起来像是一位我曾认识的净源导师。我一直没办法说服他来这看我...
И кстати... ~Глубоко вдыхает~ Кажется, ты пахнешь чем-то... что нравится мне. Чем-то очень... вкусным. Похоже на запах одного магистра, которую я когда-то знал. И которую так и не смог убедить нанести мне визит...
但是……其实也都是我的错。打从一开始就是我说服他来当大头目的。
Но... Это же я во всем виноват. Это ведь я уговорил его стать боссом.
说服他留下来。
Убедить его остаться.
用什么理由来说服他呢?
какими резонами убедить его?
我会试著说服他们的,等我回来。
Я попробую их убедить. Подожди, пока я не вернусь.
不然想到什么?我们本来能说服他的!
А надо было знать! Мы могли его уговорить!
我说服他离开这座岛,而且永远不再回来。
Мне удалось убедить его навсегда покинуть остров.
我不需要说服他。我们来看看他能否赢过我。两位,再见。
Посмотрим, какой он игрок. Будьте здоровы.
说服他们的首领不要惧怕我们,我们只为和平而来。
Убеди их вождей, что нас не стоит бояться, что мы хотим только мира.
听说他服用增强力气的药物-测不出来的那种药物。
Вроде, принимает там какие-то специальные эликсиры, только доказательств никаких нет.
找到这名英雄和他的武器,并说服他们来我们这里。
Найди этого героя и его оружие и убеди их помочь тебе.
他本来不太喜欢这个计划,但我们设法把他说服了
He wasn't keen on the plan, but we managed to bring him round.
你别想说服我背叛史东。你自己去跟他谈。由他来决定。
Нет, я не обману доверия Сторна. Поговори с ним. Он примет решение.
我成功说服他回来了,但……他接下来的日子会很辛苦。
Мне удалось убедить его вернуться... но ему предстоит длительное восстановление.
最好是没想到。他曾经是兄弟会圣骑士!我们本来能说服他的!
Уж точно не ты, черт тебя дери. Он был одним из нас! Мы могли его уговорить!
对,也许你能够说服他。你帮我做这件事我会非常感激你的,外来者。
Да, пожалуй, ты сможешь его убедить. Если тебе удастся, я буду тебе благодарна.
如果都没用……嗯,我想你最后都能给他们其中一人钱来说服其他人。
И если все эти меры не возымеют действия... можно попробовать подкупить одного из жителей, чтобы он убедил остальных.
唉,吸血鬼能够蒙蔽人的心智。要说服他人来揭露他的身分是不容易的。
Увы, вампиры способны затуманивать разум своих жертв. Трудно будет убедить, что он не тот, кем кажется.
我说服他戒烟。
Я уговорил его бросить курить.
要耐心说服他。
Talk to him patiently to bring him round.
新兵克拉克本来要偷粮食去废弃机场喂尸鬼,我说服他必须自首。
Послушник Кларк воровал припасы, чтобы кормить гулей, живущих среди развалин аэропорта. Мне удалось убедить его во всем сознаться.
也许你可以说服他们把那些书借来一用,那样我应该就可以帮你翻译了。
Может, уговоришь их одолжить нам все это добро на чуток? Тогда, думаю, и получится это перевести.
你可以说服他们吐出东西,或者你可以出手教训一下,让他们知道我们是来真的。
Можно просто уговорить их поделиться припасами, а можно вломить. Но надо показать, что мы настроены серьезно.
我敢说像你这样无畏的<class>能说服他们拿点出来分享,啊?
Зуб даю – <такой бесстрашный/такая бесстрашная:c> <класс> как ты сумеет объяснить им, что надо делиться?
说服他给你钱。
Убедить его дать тебе денег.
怎么说服他们?
Какие основания?
还不足以说服他
этого недостаточно, чтобы его убедить
说服他们了吗?
Ну, тебе удалось их убедить?
你应该偷偷溜回来——稍晚一些,当他∗不在∗的时候……除非,你可以说服他回避?
Ты же можешь тихонечко вернуться сюда позже, когда его ∗не будет∗ рядом... Ну или убедить его, что вам с ней нужно поговорить наедине.
用他的名誉说服他。
Воззвать к его чести.
要说服他很费唇舌。
It will take a lot of explaining to convince him.
那就去说服他们。
Останови их.
他说服我不要结婚
он отсоветовал мне не жениться
你说服他戒毒了?
Тебе удалось уговорить его завязать?
要说服他很费口舌。
It requires a lot of talking to convince him.
他说服我借给他钱。
He talked me into lending him money.
我好容易才说服他。
Я его с трудом уговорил.
我追踪到的每个合成人,每个被说服来这里的合成人,我们都向他们保证绝对不会有危险。
Каждому синту, которого я выследила, каждому синту, которого я убедила прийти сюда, я говорила, что здесь ему не причинят вреда.
这门游说的技艺可以用来说服商人提供更实惠的价格,并劝说他人答应你的要求。
Этот навык позволяет торговать по более выгодным ценам и заставлять других делать то, что вам нужно.
你应该之后再偷偷溜回来,等警督∗不在∗这里的时候……除非你能说服他回避?
Ты же можешь тихонечко вернуться сюда позже, когда лейтенанта ∗не будет∗ рядом... Ну или убедить его, что вам с ней нужно поговорить наедине.
来说服固执的团长大…嗯?
Чтобы убедить нашего упрямого магистра, тебе придётся... Погоди, что ты сказала?
他怀疑一切, 很难说服他
он скептик, его очень трудно убедить
我会尝试说服他们。
Попробую его образумить.
应当说服他。 你去试试说服他吧!
Надо его уговорить. Поди-ка его уговори.
你这是怎么说服他的?
как это тебе удалось его обработать в свою пользу?
用什么理由去说服他?
какими доводами убедить его?
我们要怎么说服他们?
Какие же основания я им даю?
是时候去说服他了。
Пора применить дар убеждения.
我会说服他们离开。
Я уговорю их уйти.
很难说服他放弃这一点
трудно разубедить его в этом
你觉得是他说服我的?
Думаешь, он меня убедил?
要说服他几乎不可能。
It's well nigh impossible to convince him.
想说服他, 简直是没门儿!
уговаривает его, да куда те!
也许我们可以说服他。
Возможно, удастся с ним договориться.
这场会议将会说服他们。
Этот съезд должен убедить их.
我说服他回到兄弟会。
Мне удалось убедить его вернуться в Братство.
狩魔猎人,去说服他。
Ведьмак, образумь его.
不过,如果你能证明他的信仰,你也许能“说服”他来,当然了,间接地支持我们的行动。
Но если представить ему доказательства его веры, возможно, его удастся склонить к сотрудничеству. Только действуй осторожно.
这就是我的计划。希望其他人也愿意相信一只吸血鬼。拜托,我需要你来说服他们。
Был такой план, да. Если, конечно, остальные сподобятся довериться вампиру. Ну, давай, помоги мне их убедить.
我说服他不把房子卖掉。
I reasoned him out of selling his house.
如果我说服他们离开呢?
Что, если я смогу убедить их уйти?
一定已经说服他们了吧?
Уверен, тебе удалось их уговорить.
我怀疑什么会说服他们。
Как-то я сомневаюсь, что это их убедит.
别担心。我会说服他先别轻举妄动,向他保证你跟我们站在同一边。我会在这里等他,他迟早会回来的。
Не убьет. Я сумею его удержать. Я объясню, что ты друг и помогаешь нам. Я подожду здесь - должен же он появиться.
пословный:
说服 | 他 | 来 | |
уговорить, убедить; убеждение
|
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|