说没找到他
_
Скажешь, что мы ничего не нашли
примеры:
说你还没有找到他。
Сказать, что вы его еще не нашли.
我说过我找到了他,可没说跟他谈过。
Я сказала, что я его нашла.
说你在沼泽找到了加雷斯...但是他没能走出来。
Сказать, что вы нашли Гарета на болотах... но он не выжил.
大笑并说你可没这雅兴,但如果你找到他了会告知他们的。
Засмеяться и сказать, что пока не имели такого удовольствия, но непременно сообщите, если его увидите.
微笑并说你可没这雅兴,但如果你找到他了会告知他们的。
Улыбнуться и сказать, что пока не имели такого удовольствия, но непременно сообщите, если его увидите.
我是说,你是个警探,也许你能找到他们?应该没有那么难的……
Ну, вы ж сыщик — может, вы их отыщете? Вряд ли это так сложно...
什么都没找到(说谎)
Не удалось ничего узнать [солгать]
但是到了这里,我也没找到他。那位西风骑士叔叔说,他往山顶上走了…
Но папы не оказалось и здесь... Тот дядя рыцарь сказал, что видел, как он шёл к вершине...
道歉并说自己还没找到。
Извиниться и сказать, что никого такого не видели.
我们大可以说没找到它。
Можно просто сказать, что мы ничего не нашли.
如果我能找到他,事情就会容易得多。目前还没跟这家伙说上话。
Было бы гораздо проще, если бы я смогла его найти. Пока я с ним и словечком не перемолвилась.
卢坎在开店一年后找到了龙爪。他从没细说他在哪儿找到的。他是个做事小心的人。
Лукан нашел коготь примерно через год после того, как открыл магазин. Он так и не рассказал, где его раздобыл. Умеет выкручиваться.
然后阿丽娜就找到我了!我没说谎!
А потом Алина меня нашла! Я не вру! Клянусь!
有位冒险家说他在天遒谷附近发现了宝藏的线索…但他费尽办法也没找到宝藏…
Один искатель приключений говорил, что нашёл подсказку к сокровищу в окрестностях долины Тяньцю... Но что бы он ни делал, найти его он не смог...
没找到其他牌。
Я не нашел других карт.
说你还没找到主人。你有大仇未报!
Но вам еще нужно найти Хозяина. Вам еще нужно отомстить ему!
路坎在开店一年后找到了龙爪。他从没说清在哪儿找到的,回答一直都是模棱两可。
Лукан нашел коготь примерно через год после того, как открыл магазин. Он так и не рассказал, где его раздобыл. Умеет выкручиваться.
我说了,不要这样叫我!亚汶也许就在附近。我们没办法找到他。你接下来想要搞砸什么?
Я сказала, не называй меня так!!! Альвин может быть где угодно. И мы не сможем узнать, где именно. Что ты испортишь в следующий раз?
阿尔凯跟我说艳阳之火可以打开那些储藏箱,但我从没找到过。也许我被他骗了。
Аркей говорит, что заклинание Огонь солнца может открыть такой тайник, но мне они не попадались. Может, он обманывает меня?
全能天神没有回应…好吧,等找到他时再把话说完吧。声音是从地底下传来的…
Не отвечает... Что поделать, пойду его поищу - так и закончим разговор. Голос шел откуда-то из-под земли...
光说不练可不行哦…你还没找到我呢。
А я все жду, жду... И ничего... Найди меня сначала.
说你还没找到她,但是你不准备放弃。
Сказать, что пока не нашли ее, но еще не сдаетесь.
你没找到他是吗?
Ты его не нашел?
他没找到他要的东西。
He had not found what he wanted.
我没找到其他牌。
Других карт я пока не нашел.
我甚至都不知道他说的是哪件夹克。他找到了……很多东西。他变得很一丝不苟。不过这没什么。
Я даже не знаю, о какой куртке идет речь. Он... находил много вещей. Иногда он бывает излишне дотошным. Но это ничего.
我没找到其他东西。
У меня больше ничего нет.
如果我没说错的话,萨德哈的心灵已经被黑环染黑,你可以通过他们的占卜魔镜找到她。
Если я прав, и сердце Садхи затмилось Кругом, вы сможете найти ее при помощи их магии прорицания.
没错。但我们会找到他们的。
Ты прав, Волк. Это серьезное дело. Мы найдем их, черт побери.
所以你还没找到他嘛。
Так, значит, ты его не нашел?
我找到一名梦语者,但我还没来得及和他说我在梦中听到的声音,他就被杀了。我希望岛上还能有别的梦语者。
Мне удалось отыскать сновидца, но того убили, прежде чем мне выдалась возможность поговорить с ним о голосе, который я слышу у себя в голове. Остается надеяться, что на этом острове найдется еще один сновидец.
说你还没找到可以帮你的人。是贾涵,对吗?
Сказать, что вы еще не нашли того, кто должен был вам помочь. Его зовут Джаан, верно?
据说母鸡可以挤奶, 我们去挤, 结果连奶头都没找到
говорят, что кур доят, мы пошли, да так не нашли
我父亲告诉我说他是从一艘在独孤城附近海岸沉没的船只残骸中找到我的,当时我还是个婴儿。
Мой отец рассказывал, что нашел меня еще младенцем на месте кораблекрушения около Солитьюда.
要找到没有学院或其他威胁的路线并不容易,所以如果哪个地点有好几条路线可说相当幸运。
Найти маршрут, защищенный от Института и прочих опасностей, не так легко. Учитывая местоположение, шансов у нас немного.
没错,一颗会说话的头颅!他不只会说话 —— 他还会编故事,让你祈求他讲更多!我找到他的过程也挺曲折的。
Верно, говорящая голова! И он не просто разговаривает - он плетет такие фантастические истории, что ты будешь умолять его рассказать просто еще одну, а затем еще одну! То, как я его нашел - тоже интересная история.
抱歉,我没找到其他东西。
Очень жаль, но больше я ничего не нашел.
他没有找到, 这是毫不奇怪的
немудрено, что он не нашёл
她说她要找你和一个女术士。既然你来了,我猜她没找到你。
Говорила, что ищет тебя и чародейку. Только ты здесь, значит, тебя она не нашла.
你叫<name>,没错吧?我听说特纳隆大人正在找你。你可以在奥达希尔树冠的最顶层找到他。
Ты <имя>, не так ли? До меня доходили слухи, что тебя искал Тенарон. Ты отыщешь его в самой верхней комнате на вершине Альдрассила.
他也没说为什么要找你,不过你最好尽快赶往奥格瑞玛。你可以在力量谷中心的要塞中找到派雷亚诺。
В послании не говорилось о цели этой встречи, но, думаю, тебе стоит отправиться в Оргриммар как можно скорее. Аварос ждет тебя в казармах на аллее Чести.
他们搜了他的身上,但没找到什么。
They searched him but found nothing.
我们对痛失双亲的加雷斯撒谎说没有找到任何有关他双亲之死的线索。他离开了末世天堂,不知去往何方。
Мы солгали скорбящему Гарету, заявив, что не нашли ни единой улики по делу об убийстве его родителей. Он покинул Райские холмы и ушел в неизвестном направлении.
据说母鸡可以挤奶, 我们去挤, 结果连奶头都没找到(无稽之谈)
Говорят, что кур доят, мы пошли, датек не нашли
你话没说完,就被她打断了。“不-不,其实我真要谢谢你。谢谢你带我和我的同伴进来,我们甚至找到了一些新……同伴,比如他们。”
Она обрывает тебя на полуслове: «Нет-нет. На самом деле я хотела поблагодарить тебя. За то, что помог мне и моим друзьям попасть сюда. С твоей помощью мы даже нашли новых... партнеров, так сказать».
我没找到什么细节,他实验室的位置仍然成谜。但是他的日志应该能提供一些线索。据说他的日志跟他一起葬在墓中。
Подробностей я не знаю, где была его лаборатория - тоже. Но, думаю, что-то можно узнать из дневника, который вроде бы похоронили вместе с хозяином.
有没有什么建议,能帮我找到他们?
Ты знаешь, где их искать? Хотя бы приблизительно?
我都没找到。我想一定是他们用光了。
Мне не удалось ничего найти. Наверное, они все использовали.
пословный:
说 | 没找到 | 他 | |
1) говорить; разговаривать; рассказывать
2) объяснять; растолковывать
3) сделать выговор [замечание]; упрекнуть
4) тк. в соч. учение; теория
|