请来
qǐnglái
1) отправить (кого-то с письмом, телеграммой или послать кому-то приглашение, вызов)
2) вызывать (отправить кому-то вызов)
qǐnglái
(1) [send for]∶用信、 电报等或派专人邀请某人来, 召唤
把孩子的妈妈请来
(2) [summon]∶派人去叫
请来医生
qǐnglái
succeed in inviting sb.частотность: #18393
примеры:
请来一晤
просить разрешения на встречу (свидание)
请来舍一叙
прошу пожаловать ко мне домой побеседовать
请来一叙
просьба прийти побеседовать
邀请来的客人
званый гость
请来许多客人
назвать гостей
请来作客
пригласить в гости
有便请来一次
зайдите при случае
请来一碗茶
принесите чашку чая
请来吃顿家常便饭。
Come along and take potluck.
快把医生请来。
Bring the doctor in haste.
他是从国外请来的。
He was engaged from abroad.
请来宾向大会致辞
call upon a guest to address the conference
请来电告知。
Пожалуйста, сообщите мне телеграммой.
我们请来了一位富有经验的电工。
We’ve invited a very experienced electrician.
他大肆操持起来, 请来了很多客人, 却没有东西招待
он размахнулся, назвал гостей, а угощать нечем
他不但自己来了, 还请来了几位同志
мало того, что он пришел сам, он пригласил еще товарищей
请来喝(杯)茶
на чай приглашать
请去(或请来)过生日
пригласить на день рождения
“请来帮帮我们!又大又坏的部落有地精!呜,我们对付不了地精!他们扯我们的头发,把我们弄哭!”
"Ой, мамочки, помогите! У большой злой Орды есть гоблины! Ой, мы не умеем драться с гоблинами! Они нам все волосенки повыдергают, ой, мы плакать будем!"
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск