请给
_
薪给;俸禄。
薪给;俸禄。
в русских словах:
и не подумаю!
дай немного денег. - И не подумаю! - 请给几个钱吧。 - 我绝无此意!
мне
дай мне карандаш - 请给我铅笔
приносить
принесите мне стакан воды - 请给我拿杯水来
просить
просить денег - 请给钱
примеры:
请给我列清单出来
составь мне, пожалуйста, список
请给我铅笔
дай мне карандаш
请给我拿杯水来
принесите мне стакан воды
请给钱
просить денег
请给他挂电话
позвоните ему (по телефону)
请给我方发出毛料和丝绸的实盘
Просим дать нам твердое предложение по шерстяным и шелковым тканям
请给我您的取款单,还有您的护照或者身份证
Пожалуйста, покажите вашу квитанцию и паспорт или удостоверение личности
请给我开一张回执好吗?
Не могли бы вы выдать мне квитанцию?
请给通融一下。
Would you kindly make an exception for us this time?
请给他搬个坐位来。
Please get her a seat.
请给这篇论文一个评定。
Please give me your opinion of this thesis.
请给我解释一下这句话。
Объясни мне, пожалуйста, это выражение.
请给我点儿别的。
Please give me something else (to drink/eat etc.).
请给我支烟. 请吧
Дайте мне папиросу. Извольте
请给一段时间, 我能把一切都准备好
Дай срок, все приготовлю
呈请给予…组织处分
представить кого к взысканию по организационной линии; представить к взысканию по организационной линии
请给我倒一杯浓茶
налей мне, пожалуйста, стакан крепкого чаю
请给我一份儿冰激凌
Дайте порцию мороженого
请给我来一杯。
Мне бы хотелось выпить.
请给我最大的背包
Мне самую большую сумку, пожалуйста
请给我点水喝。
Please give me a drink of water.
如果你找不到他,至少也请给我带来一些关于他的消息,不管是好的还是坏的……就算把怒水河畔每只鳄鱼的肚子剖开也要找到点什么。
Если не сумеешь отыскать его – узнай хотя бы, что с ним случилось... даже если тебе придется заглянуть в брюхо каждому кроколиску на берегах Строптивой!
我喜欢整天坐在这里思考,消灭天灾军团的使命正在召唤我,请你帮帮我吧。我的研究表明,暴烈的山地狮的血液能让天灾兵团失魂落魄,请给我找一点来,让我们做点有趣的事吧。
Но как бы мне ни хотелось сидеть и мечтать – прежде всего приказы Темной Госпожи. Помоги мне! В результате исследований я обнаружил, что из крови горного льва можно создать великолепный напиток смерти. Принеси мне немного крови, и мы повеселимся.
请给我一点时间表达哀悼,然后再来找我。要赢下这场战争,我们还有很多事情要做。
Позволь мне выразить соболезнования принцессе... и следуй за мной. Нам предстоит многое сделать, чтобы выиграть эту войну.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск