请让我安静一下
_
дайте мне немножко успокоиться
примеры:
行行好, 让我安静一下吧
Будь добр, оставь меня в покое
请让我安静地工作。
Please let me do my work in peace.
现在请让我静一静。我想要冥想一下。
А теперь прости, я бы хотела помедитировать.
现在请你走开。让我安静会儿。
А сейчас убирайся. Оставь меня в покое.
请...让我一个人静静,我将不久于人世,让我好好整理下我的思绪。
Пожалуйста... уходи. Мне недолго осталось жить в этом мире, и я хочу разобраться с своими мыслями.
请你让我一个人静静。
Ой... Прошу, оставь меня в покое.
安静一点,让我想想…
Дайте мне немного подумать...
现在,请让我一个人静一静。
А теперь мне нужно побыть одной.
好了,请让我一个人静静吧。
Я всё понял. Теперь, пожалуйста, оставьте меня.
走吧,让我安静一会儿。
Иди, оставь меня в покое.
就不能让我安静地喝一杯吗?
Что, нельзя уже и выпить спокойно?
为何不能让我安安静静地休息一会?
Why don’t (you) let me have a little peace?
让我静一下不行吗?
Оставьте ж вы все меня в покое!
请给我一点时间让我平静下来,好吗?死神出现在那个梦中,就像几百只饥饿的狮子一样追着我!
Дайте мне хоть в себя прийти! В том сне была смерть, она преследовала меня, подобно сотням голодных львов!
走吧,什么都别问,让我一个人安静一会儿…
Уходите. Не нужно ничего спрашивать, просто оставьте меня одного!
走开,坤诺……让我一个人安静地死去吧。
Уходи, Куно... Дай мне спокойно умереть.
我要这工作了,现在给我安静一点,让我好好思考。
Я занимаюсь этим. А теперь помолчи немного, мне надо подумать.
让我一人静静。我要整理一下思绪。
Оставь меня в покое. Мне нужно кое о чем поразмыслить.
我在第三处祭坛前祈祷,接着听见了某种安静、平和的声音。它告诉我我的责任过于重大,恳请我休息一下。然后就消失了。
После молитвы у третьего алтаря послышался спокойный, ровный голос, который сказал мне, что мое бремя слишком тяжело, и предложил мне отдохнуть. А затем пропал.
让我一个人静一下。我不会有事的。
Оставь меня одну пока... Все будет нормально.
现在让我安静一会儿。我要尽情享受自己女人的陪伴。
А теперь оставь меня. Я желаю наслаждаться компанией моей женщины.
我想我说得够多了。现在让我静一下吧。
Думаю, я сказала достаточно. Теперь отстань от меня.
可以安静一下吗?也许我知道理发师怎么了。
Не мог бы ты минуту помолчать? Кажется, я понял, что с твоим брадобреем.
喔,我想我有点冲昏头了,让我冷静一下。
Ой, кажется, меня понесло. Я постараюсь сдерживать себя.
啊!你吓了我一跳!~咳~让我平...平静一下。
Ай! Вы меня напугали! ~Кхм~ Позвольте мне немного у-у-успокоиться.
等一会儿,可以。让我的大脑先冷静一下。
Да, позже. Остужу немного мозги.
那请让我自我介绍一下。
Тогда позволь представиться.
请让我为自己分辩一下。
Would you please let me defend myself, OK?
пословный:
请 | 让 | 我 | 安静 |
2) приглашать |
2) приказать 3) разрешать; предоставлять; предлагать, приглашать, уступать |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
静一 | 一下 | ||
1) (вм. 以下) ниже, после
2) одним ударом, одним махом, сразу, в один присест, вдруг, внезапно
3) один раз, разок
4) после глагола указывает на однократность или кратковременность действия
|