诸否候导引法
_
daoyin for distension
пословный:
诸 | 否 | 候 | 导引法 |
I местоим
1) все (перед существительным служит для выражения множественного числа)
2) после глагола равно показателю объекта (之) и предлогу (于) 3) в конце предложения равно показателю объекта (之) и вопросительной частице (乎)
4) * его, это; ему
II предлог
* в, у
III мод. частица
1) * в конце восклицательного предложения
2) * в середине предложения
IV собств.
1) * геогр. Чжу (город в княжестве Лу, эпоха Чуньцю)
2) Чжу (фамилия)
|
I, fŏu
1) не; нет, не так (выражает отрицание)
2) не иметь; быть без
3) нельзя
4) (отрицательная связка) не являться; не есть 5) служ. сл. (в конце предложения выражает вопрос) или нет?
II, pĭ
1) закупорить, завалить; не пропускать
2) 困厄; 不顺。
3) злой; тёмный
4) Пи (12-я гексаграмма «Ицзина»: «Упадок», «Зло», «Несчастье», «Злой рок»)
5) действовать (поступать) неверно, делать ошибки; быть неправым
|
1) ждать; ожидать
2) тк. в соч. приветствовать; навещать
3) тк. в соч. сезон; период
4) тк. в соч. ситуация, положение
|