诺格·斯巴格
_
Ноггл Шаткобрус
примеры:
传送:伊格诺斯,重生之蚀
Телепортация: Илгинот, Возрожденная порча
消灭伊格诺斯(英雄翡翠梦魇)
Убийства Илгинота (героический режим, Изумрудный Кошмар)
凡图斯符文:伊格诺斯,重生之蚀
Вантийская руна: Илгинот, Возрожденная Порча
消灭伊格诺斯(普通翡翠梦魇)
Убийства Илгинота (обычный режим, Изумрудный Кошмар)
消灭伊格诺斯(随机翡翠梦魇)
Убийства Илгинота (поиск рейда, Изумрудный Кошмар)
消灭伊格诺斯(史诗翡翠梦魇)
Убийства Илгинота (эпохальный режим, Изумрудный Кошмар)
凡图斯符文:伊格诺斯,腐蚀之心
Вантийская руна: Илгинот, Сердце Порчи
伊格诺斯,重生之蚀(史诗难度)
Эпохальный режим: Илгинот, Возрожденная Порча
凡图斯符文工艺图:伊格诺斯,腐蚀之心
Техника вантийской руны: Илгинот, Сердце Порчи
朋友拿到神器了!现在贾格诺斯死定了!
Ты <раздобыл/раздобыла> артефакт! Теперь у Джагганота просто нет шансов!
凡图斯符文产品订单: 伊格诺斯,腐蚀之心
Заказ на вантийскую руну: Илгинот, Сердце Порчи
消灭伊格诺斯,重生之蚀(史诗尼奥罗萨,觉醒之城)
Убийства Илгинота, Возрожденной Порчи (эпохальный режим, Ниалота, Пробуждающийся Город)
消灭伊格诺斯,重生之蚀(普通尼奥罗萨,觉醒之城)
Убийства Илгинота, Возрожденной Порчи (обычный режим, Ниалота, Пробуждающийся Город)
消灭伊格诺斯,重生之蚀(英雄尼奥罗萨,觉醒之城)
Убийства Илгинота, Возрожденной Порчи (героический режим, Ниалота, Пробуждающийся Город)
消灭伊格诺斯,重生之蚀(随机尼奥罗萨,觉醒之城)
Убийства Илгинота, Возрожденной Порчи (поиск рейда, Ниалота, Пробуждающийся Город)
比提克斯·斯巴格为你效劳!我的堂兄诺格在为塞纳里奥要塞的炼金师进行稀有草药的采集工作,好吧,至少以前他在这么做。在他最后一次回来的时候,他的血液中带着一种强力毒液。
Битисса Шаткобрус к твоим услугам! Мой кузен Ноггл зарабатывает на жизнь, продавая алхимикам из Крепости Кенария редкие травы. Точнее, зарабатывал. Из последней вылазки он вернулся отравленный страшным ядом.
仔细阅读它,朋友。然后选择一件用来打倒贾格诺斯的神器!
Прочитай все внимательно, друг. И выбери артефакт, который поможет тебе победить Джагганота!
快点,你必须回到恐痕裂隙!你或许还有机会从贾格诺斯的复仇中救出你的朋友。
Скорее, тебе надо вернуться в разлом Зловещего Шрама! Возможно, ты еще успеешь спасти своих друзей от гнева Джагганота.
被称为“伊格诺斯”的畸变体就位于腐化的中心,你的旅程中遇到的所有恐惧,都蠕动着化身为这个活体。
В сердце порчи обретается аберрация по имени Илгинот – живое и извивающееся воплощение ужасов, которые будут ждать тебя на каждом шагу твоего пути.
你已经见过卡拉诺斯的狮鹫管理员布洛兰了,所以现在你可以返回他那儿了。到了卡拉诺斯之后,把这些菜刀交给格雷姆罗克·匹斯诺尔。
Бролана, укротителя грифонов в Караносе, ты уже <видел/видела>, поэтому можешь вернуться к нему. Оказавшись в Караносе, отнеси ножи Гремлоку Пилзнору.
пословный:
诺格 | · | 斯 | 巴 |
сокр. 诺斯洛普·格鲁门公司
компания Нортроп Грумман, Northrop Grumman
|
книжн.
этот; это
|
1) прилипать, приставать, присыхать
2) корка; комок
3) ухватиться [держаться] за что-либо
4) находиться поблизости; примыкать
5) тк. в соч. жаждать [ждать] чего-либо
|
格 | |||
- 格格 1) клетка; графа; деление
2) полка
3) норма; стандарт
4) стиль; форма
5) грам. падеж
|