读取记忆
_
Доступ к воспоминанию
примеры:
我的工作就是观察其他人看不到的东西。我保管记忆,并从别人那里读取记忆,可由于我的儿子,我已经不能再这么做了。
Мое призвание – видеть то, что недоступно другим. Я храню воспоминания и читаю их остальным как книгу – но сейчас мои способности притуплены из-за сына.
但是如果没有兼容的接口,是没有办法读取内部记忆的。
Но для того, чтобы извлечь воспоминания, понадобится совместимый порт.
提取记忆?
Извлечение воспоминаний?
你……你是谁?你是来提取记忆的吗?
Кто ты? Ты хочешь забрать мои воспоминания?
电子抹除式可复写唯读记忆体
электрически стираемое перепрограммируемое ПЗУ (ЭСППЗУ)
马德里商标登记信息只读记忆系统
Текущая информация Мадридского реестра на КД-ПЗУ
你能够从脑袋里撷取记忆,对吧?
Если люди хотят извлечь из глубин мозга потаенные воспоминания, то идут сюда, так ведь?
生化脑、抽取记忆,听起来……有点恐怖。
Кибернетический мозг, извлечение памяти. Все это заставляет меня нервничать.
我找到法拉戴跟迪玛写的程式。这应该可以帮我存取记忆库。
У меня есть программа, которую написали Фарадэй и ДиМа. Она должна помочь мне проникнуть в базу данных.
这座雕像前面有个坟墓,也许他就埋葬在这里面,不过吃骨头并不能获取记忆。
Перед этой статуей – могила. Может, он там похоронен. Но из костей память не вытянешь.
当你尝试要撷取记忆时,你的视线可能会受影响,但请放松就好,有需要时程式会向你解释。
Когда вы попытаетесь получить доступ к воспоминанию, у вас может слегка помутиться зрение. Просто расслабьтесь. По ходу дела программа будет объяснять вам, что происходит.
相信我吧。取来克罗格的大脑灰质拿去给阿马利。之后我们再看她是否有能力撷取记忆。
Просто доверься мне. Возьмем серое вещество Келлога, отнесем его Амари, а там уж посмотрим, что она сможет сделать.
被当作财产看待,每天还活在恐惧与被害妄想之中,突然间所有痛苦全被快乐的记忆取代也还不赖。
Если обращаться с человеком, как с вещью, постоянно держать его на диете из страха и паранойи, набор новых счастливых воспоминаний кажется не такой уж плохой идеей.
пословный:
读取 | 记忆 | ||
1) чтение
2) выборка
|
1) память, воспоминания
2) сохранять в памяти, помнить; по памяти; мнемонический
|