调制饮料
_
Коктейль с пузырьками
примеры:
我一直想要调制一种水果口味的泡沫饮料。如果你愿意试试,可以从我这里买一些基本饮料,然后再兑入月莓汁。
Мне всегда хотелось попытаться изобрести новый вид столь популярной у нас шипучки – с фруктовым вкусом. Если ты <готов/готова> помочь, то купи несколько порций обычной шипучки и смешай ее с соком луноягоды.
你可以在艾尔文森林或莫高雷的任何一个旅店老板那里买到足够的月莓汁来调制饮料。
Сок можно купить у любого трактирщика в Элвиннском лесу или в Мулгоре.
你为啥不去看看那矮人是怎么品味我给他专门调制的饮料呢?那饮料里可有黑暗女王意图统治艾泽拉斯世界的秘密。
Почему бы тебе не пойти и не угостить пленника специальным напитком, который я приготовил? В нем есть небольшая примесь того, что Темная Госпожа готовит для всего Азерота.
但是…一些用来调制饮料的材料,到现在还没有送到。
Вот только... некоторые из ингредиентов, необходимых для его приготовления, ещё не доставили.
能够喜欢我们的城市,真是太好了。如果肯抽空莅临的话,猫尾一定会调制上好的饮料,为您扫清在遇到险情的晦气。
Мы рады, что вам нравится наш город! Загляните в «Кошкин хвост», у нас есть специальный напиток, в котором растворятся все негативные впечатления.
确实是有些难以与人分享的爱好呢。但无论是什么样的爱好,都没有错。如果光顾猫尾的话,就算是想喝魔物口味的饮料,我们也能调制喔。
«Должно быть, непросто было держать это желание в тайне, но о вкусах не спорят! Приходи в «Кошкин хвост», там тебя будут ждать коктейли со вкусом слайма!»
查尔斯开始调制特色饮料…
Чарльз начал изготовление особого напитка...
好了,这下两份辅料都齐了,我们开始调制饮品吧。
Очень хорошо. Теперь, когда у нас есть все необходимые ингредиенты, давайте начнём готовить напиток.
好了,我来调制答应你的特色饮料,我看看…这里面的材料应该够用了,稍等一下。
Ладно, давай я приготовлю тебе особый напиток, как и обещал. Того, что ты принёс, должно хватить. Минутку...
魔像之精髓||效果:饮用此突变诱导药水可以让智力属性大幅提升。这个升级也会增强被狩魔猎人使用法印的强度,但是只有在月亮渐盈的时候有用。调制:此药水除了用魔像的黑曜石之心外,也需要以下提供的原料制成:每种一个单位的明矾、硫磺、水银和以太。必须使用非常高品质的烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:即效。毒性:无。魔像通常被描述成无法思想的建构物同时也有效地成为无生命物体的同义词。只有最强力的法师才知道要以何种分寸在魔像的石心施展一个咒文,来强迫让这个生物听从最简单的指令。即使过程的起源已经在时光中失落了,变节法
Мощь голема||Действие: Этот эликсир позволяет развить атрибут ведьмака Интеллект, что увеличивает мощность ведьмачьих Знаков, но только на восходе луны.Приготовление: Для приготовления этого эликсира, помимо обсидианового сердца голема понадобятся ингредиенты, содержащие меру купороса, часть квебрита, меру гидрагена и меру эфира. В качестве основы применяется крепкий алкоголь очень высокого качества.Длительность действия: мгновенная. Токсичность: нет.Считается, будто големы - существа безвольные. Многие даже ассоциируют их с бездумными исполнителями. Но только самые могущественные чародеи знают, сколько усилий необходимо для того, чтобы заставить каменное сердце биться, а голема - выполнять хотя бы элементарные приказы. Маги-ренегаты открыли, что благодаря магии, содержащейся в куске скалы, называемом сердцем голема, можно создать сильнодействующий эликсир, углубляющий процесс мутации в мозге ведьмака.
白鸥||效果:白鸥是种迷幻剂类型的饮品,不过它也可以用来制造其他药水;它可以当成复合药水的基本成分,调和出最多五种其它原料。调制:要制造这个药水,必须混合以下提供的全部原料:两个单位的明矾和一个单位的贤者之石;必须用烈性酒精作为基本成分。效用持续时间:长时间持续。毒性:中。白鸥是种温和的迷幻剂,在狩魔猎人在城堡过冬的漫漫长夜里提供乐趣。狩魔猎人使用生长在凯尔‧莫罕地城的秘密腐生菌制作这种药水,不过它也可以用通常可见的原料制作而成。
Белая чайка||Действие: Белая чайка - магический напиток, и его можно использовать для приготовления других эликсиров, в качестве базы для пяти ингредиентов. Приготовление: Чтобы приготовить этот эликсир, нужно смешать ингредиенты, которые дадут в целом две меры купороса и одну меру ребиса. В основе должен лежать крепкий алкоголь. Срок действия: длительный.Токсичность: средняя."Белая чайка" - слабый галлюциноген, который приносит радость ведьмакам, коротающим долгие зимние ночи в крепости. Ведьмаки готовят этот эликсир, используя секретные пещерные грибки, которые растут в подземельях Каэр Морхена, но его можно приготовить и из общедоступных ингредиентов.
自制饮料
напитки домашнего приготовления
我一般会自己调饮料喝的,那种,红红的…
Обычно я мешаю немного того, немного этого, но всегда добавляю чуть-чуть красненького.
刚刚调制好的特制饮品。不知道喝起来是什么味道…
Только что приготовленный особый напиток. Кто знает, каков он на вкус...
很不错的风车菊,用来调制饮品的话,不知道会调出什么风味…
Эти ветряные астры очень даже хороши. Какими они будут на вкус, когда я сделаю напиток?..
这蒲公英籽看上去还不错,用来调制饮品的话,不知道会调出什么风味…
Эти семена одуванчика очень даже хороши. Какими они будут на вкус, когда я сделаю напиток?..
等我把颜料调制好,再找个取景点,我就开始画画。
Когда краска будет готова, останется только отыскать место с красивым видом, и тогда можно будет приступать к созданию шедевра.
пословный:
调制 | 饮料 | ||
1) модуляция; модулировать
2) приготовление, составление (путём смешивания, напр. лекарства)
3) манипуляция; манипулировать
|