调遣
diàoqiǎn

перемещать, командировать; передвигать, перебрасывать (войска); переброска
diàoqiǎn
см. 调派diàoqiǎn
1) отправка || посылать; отправлять
2) депеша; донесение; корреспонденция
3) назначение || назначать
diàoqiǎn
调派;差遣:调遣部队 | 听从调遣。diàoqiǎn
[dispatch; assign] 调动派遣
调遣兵马
听从调遣
diào qiǎn
调派、差遣。
西游记.第六回:「至通明殿前,早有四大天师、赤脚大仙等众俱在此,迎着站萨,即道玉帝烦恼,调遣天兵,擒怪未回等因。」
儒林外史.第四十三回:「那本标三营,分防二协,都受他调遣。」
diào qiǎn
to dispatch
to assign
a dispatch
diào qiǎn
assign; dispatch:
调遣军队 dispatch troops
听从调遣 (be ready to) accept an assignment
diàoqiǎn
dispatch; assign调派,差遣。
частотность: #32253
в русских словах:
перебрасывать
5) сов. перебросить (переводить куда-либо) 调到 diàodào; 转派到 zhuànpàidào; (войска) 调遣 diàoqiǎn, 调动 diàodòng; 转移 zhuǎnyí; (товары) 调拨 diàobō; (перевозить) 搬运 bānyùn, 转动 zhuǎnyùn
синонимы:
примеры:
调遣军队
dispatch troops
听从调遣
(be ready to) accept an assignment
调遣后援人员
bring up reinforcements
那些太阳之塔西边的悬浮着的绿色物体,就是燃烧水晶,它们长期以来给岛内供应着能源,而法力浮龙则负责守护着这些水晶。天灾军团对奎尔萨拉斯的入侵大大干扰了我们对这些法力浮龙的魔法控制,导致它们变得不听调遣。
Пламенеющие кристаллы – зеленые парящие в воздухе объекты к западу от Солнечного шпиля – используются как источники энергии для проведения магических экспериментов. Маназмеи издревле охраняли их, но во время вторжения Плети в КельТалас наша магическая сила ослабла, и маназмеи вышли из повиновения.
只要你开口,就可以随意调遣它们。
Тебе стоит лишь попросить – и они в твоем распоряжении.
你准备妥当后就联络萨义德。如果他目前没有执行其他战斗任务的话,应该在此地正东方等待你的调遣。
Когда все будет готово, я вызову Саида. Если он сейчас не сражается в очередной битве, он будет ожидать твоих приказов – ищи его к востоку отсюда.
我们必须同南边的远望角建立联系。我们的达纳苏斯投刃车听你调遣,。用它们在不断推进的部落大军中杀出一条通往远望角的血路来。
Нужно попытаться восстановить связь с плато Наблюдателей, это к югу отсюда. Наши дарнасские глефометы к твоим услугам, <имя>. Они помогут тебе пробиться через ордынских захватчиков и проложить путь до плато.
螳螂妖大军如潮水般涌向城墙。我已经调遣了一批翔龙从空中拦截他们的部队。
Богомолы атакуют стену! Я подготовил несколько летающих змеев: с их помощью мы сможем нанести ущерб силам противника в воздухе.
请把这件事交给我。如果你可以让我调遣你的勇士,我将不择手段,借助夺魂之镰的力量从恶魔口中问出情报。
Предоставь это мне. Если ты дашь мне своих защитников, я с помощью Косы Душ любыми средствами добуду информацию у демонов, которых мы допрашиваем.
最近,孟菲斯托斯受到军团的调遣,出现在了永夜大教堂。毫无疑问的是,他肯定会穿着腿甲,而我相信,其中就包含有守护之鳞。取得腿甲,把腿甲抛光,然后交给我。
Недавно Легион отправил Мефистрота в собор Вечной Ночи. Думаю, на нем будут ножные латы, сделанные из пластин Стража. Забери их, отполируй и принеси мне.
台中间的就是破碎群岛的地图。你可以用它调遣我们的部队,完成各地的重要任务。
На помосте ты найдешь карту Расколотых островов. С ее помощью ты можешь отправлять наших союзников на различные задания в самые разные уголки мира.
唉,我到现在都还在懊恼…上次仙人「来访」璃月港的时候,我们的军力被集中调遣到城内加强防卫了…
Эх, я всё ещё очень расстроен... Когда в Ли Юэ «пришли с визитом» Адепты, нас рассредоточили по городу, чтобы усилить стражу...
我们千岩军听从璃月「七星」的调遣,你可以把我们视为璃月的公安勤务人员。
Миллелиты подчиняются группировке Цисин. Можно сказать, что мы обеспечиваем правопорядок в городе.
空骑士中队随时可供调遣,能在几分钟内抵达城市内任何地区。
Эскадрильи небесных рыцарей готовы к вылету круглые сутки. Они способны за несколько минут добраться до любого района города.
我的剑听你调遣。
Мой клинок - твой.
我需要你去领地里制造一些混乱,然后我就能调遣我的手下在不惊动他们的情况下各就各位。
Твоя задача - устроить диверсию в тылу врага, чтобы мы могли незаметно вывести людей на позиции.
我会聚集一些身强力壮的战士来清理莫瓦斯的巢穴。他们会在外面等候你的调遣。
Я соберу отряд крепких воинов, чтобы вы очистили логово Моварта. Они будут ждать тебя снаружи.
我需要你去领地里制造一些混乱,然后我就能调遣我的人在不惊动他们的情况下就位。
Твоя задача - устроить диверсию в тылу врага, чтобы мы могли незаметно вывести людей на позиции.
我将聚集一些身强力壮的战士清理莫瓦斯的巢穴。他们会在外面听候你的调遣。
Я соберу отряд крепких воинов, чтобы вы очистили логово Моварта. Они будут ждать тебя снаружи.
调遣为了战略目的而对军队、船只或飞机部署的变化
A change in the location of troops, ships, or aircraft for tactical or strategic purposes.
我想不到比这里更适合集结新英雄的地方了,他们是你应该会遇见的稀世珍品。这样,当有需要的时候,他们可以听从你的调遣,共同讨伐虚空!
Мне кажется, это лучшее место для сбора новых героев - если вам вдруг встретятся таковые, - что помогут вам в битве с Пустотой.
秘源猎人!大人,我听从你的调遣!我是劳伦斯,负责白银谷的矿业协会代表。勇敢的猎人,我能为你做些什么?
Искатель Источника! Мой повелитель, я к твоим услугам! Я Лоренс, представитель Гильдии шахтеров, которая занимается добычей в Силверглене. Прошу тебя, о храбрый искатель, скажи, чем мы можем тебе помочь?
此外,三名特工将会在基地整装待发,随时听后您的调遣,即派往己方城市、敌方城市或黑市。
Также теперь вы располагаете тремя агентами, которым можно поручить задания в своих городах, в городах противника или на черном рынке.
此外,三名特工将会在基地整装待发,随时听后您的调遣。
Вам также будут доступны 3 агента, которых можно отправить как в свои, так и во вражеские города.